~ [ source navigation ] ~ [ diff markup ] ~ [ identifier search ] ~

TOMOYO Linux Cross Reference
Linux/Documentation/translations/sp_SP/process/email-clients.rst

Version: ~ [ linux-6.12-rc7 ] ~ [ linux-6.11.7 ] ~ [ linux-6.10.14 ] ~ [ linux-6.9.12 ] ~ [ linux-6.8.12 ] ~ [ linux-6.7.12 ] ~ [ linux-6.6.60 ] ~ [ linux-6.5.13 ] ~ [ linux-6.4.16 ] ~ [ linux-6.3.13 ] ~ [ linux-6.2.16 ] ~ [ linux-6.1.116 ] ~ [ linux-6.0.19 ] ~ [ linux-5.19.17 ] ~ [ linux-5.18.19 ] ~ [ linux-5.17.15 ] ~ [ linux-5.16.20 ] ~ [ linux-5.15.171 ] ~ [ linux-5.14.21 ] ~ [ linux-5.13.19 ] ~ [ linux-5.12.19 ] ~ [ linux-5.11.22 ] ~ [ linux-5.10.229 ] ~ [ linux-5.9.16 ] ~ [ linux-5.8.18 ] ~ [ linux-5.7.19 ] ~ [ linux-5.6.19 ] ~ [ linux-5.5.19 ] ~ [ linux-5.4.285 ] ~ [ linux-5.3.18 ] ~ [ linux-5.2.21 ] ~ [ linux-5.1.21 ] ~ [ linux-5.0.21 ] ~ [ linux-4.20.17 ] ~ [ linux-4.19.323 ] ~ [ linux-4.18.20 ] ~ [ linux-4.17.19 ] ~ [ linux-4.16.18 ] ~ [ linux-4.15.18 ] ~ [ linux-4.14.336 ] ~ [ linux-4.13.16 ] ~ [ linux-4.12.14 ] ~ [ linux-4.11.12 ] ~ [ linux-4.10.17 ] ~ [ linux-4.9.337 ] ~ [ linux-4.4.302 ] ~ [ linux-3.10.108 ] ~ [ linux-2.6.32.71 ] ~ [ linux-2.6.0 ] ~ [ linux-2.4.37.11 ] ~ [ unix-v6-master ] ~ [ ccs-tools-1.8.12 ] ~ [ policy-sample ] ~
Architecture: ~ [ i386 ] ~ [ alpha ] ~ [ m68k ] ~ [ mips ] ~ [ ppc ] ~ [ sparc ] ~ [ sparc64 ] ~

Diff markup

Differences between /Documentation/translations/sp_SP/process/email-clients.rst (Version linux-6.12-rc7) and /Documentation/translations/sp_SP/process/email-clients.rst (Version linux-6.8.12)


  1 .. include:: ../disclaimer-sp.rst                   1 .. include:: ../disclaimer-sp.rst
  2                                                     2 
  3 :Original: :ref:`Documentation/process/email-c      3 :Original: :ref:`Documentation/process/email-clients.rst <email_clients>`
  4 :Translator: Carlos Bilbao <carlos.bilbao.osdev !!   4 :Translator: Carlos Bilbao <carlos.bilbao@amd.com>
  5                                                     5 
  6 .. _sp_email_clients:                               6 .. _sp_email_clients:
  7                                                     7 
  8 Información de clientes de correo electrónic      8 Información de clientes de correo electrónico para Linux
  9 ==============================================      9 ========================================================
 10                                                    10 
 11 Git                                                11 Git
 12 ---                                                12 ---
 13                                                    13 
 14 A día de hoy, la mayoría de los desarrollado     14 A día de hoy, la mayoría de los desarrolladores usan ``git send-email`` en
 15 lugar de los clientes de correo electrónico n     15 lugar de los clientes de correo electrónico normales. La página de manual
 16 para esto es bastante buena. En la recepción      16 para esto es bastante buena. En la recepción del correo, los maintainers
 17 usan ``git am`` para aplicar los parches.          17 usan ``git am`` para aplicar los parches.
 18                                                    18 
 19 Si es usted nuevo en ``git`` entonces envíese     19 Si es usted nuevo en ``git`` entonces envíese su primer parche. Guárdelo
 20 como texto sin formato, incluidos todos los en     20 como texto sin formato, incluidos todos los encabezados. Ejecute ``git am raw_email.txt``
 21 y luego revise el registro de cambios con ``gi     21 y luego revise el registro de cambios con ``git log``. Cuando eso funcione,
 22 envíe el parche a la(s) lista(s) de correo ap     22 envíe el parche a la(s) lista(s) de correo apropiada(s).
 23                                                    23 
 24 Preferencias Generales                             24 Preferencias Generales
 25 ----------------------                             25 ----------------------
 26                                                    26 
 27 Los parches para el kernel de Linux se envían     27 Los parches para el kernel de Linux se envían por correo electrónico,
 28 preferiblemente como texto en línea en el cue     28 preferiblemente como texto en línea en el cuerpo del correo electrónico.
 29 Algunos maintainers aceptan archivos adjuntos,     29 Algunos maintainers aceptan archivos adjuntos, pero entonces los archivos
 30 adjuntos deben tener tipo de contenido ``text/     30 adjuntos deben tener tipo de contenido ``text/plain``. Sin embargo, los
 31 archivos adjuntos generalmente están mal vist     31 archivos adjuntos generalmente están mal vistos porque hacen que citar
 32 partes del parche sea más difícil durante el     32 partes del parche sea más difícil durante el proceso de revisión del
 33 parche.                                            33 parche.
 34                                                    34 
 35 También se recomienda encarecidamente que uti     35 También se recomienda encarecidamente que utilice texto sin formato en el
 36 cuerpo del correo electrónico, para parches y     36 cuerpo del correo electrónico, para parches y otros correos electrónicos
 37 por igual. https://useplaintext.email puede se     37 por igual. https://useplaintext.email puede ser útil para obtener
 38 información sobre cómo configurar su cliente     38 información sobre cómo configurar su cliente de correo electrónico
 39 preferido, así como una lista de clientes de      39 preferido, así como una lista de clientes de correo electrónico
 40 recomendados si aún no tiene una preferencia.     40 recomendados si aún no tiene una preferencia.
 41                                                    41 
 42 Los clientes de correo electrónico que se uti     42 Los clientes de correo electrónico que se utilizan para los parches del
 43 kernel Linux deben enviar el texto del parche      43 kernel Linux deben enviar el texto del parche intacto. Por ejemplo, no
 44 deben modificar ni eliminar pestañas o espaci     44 deben modificar ni eliminar pestañas o espacios, incluso al principio o al
 45 final de las líneas.                              45 final de las líneas.
 46                                                    46 
 47 No envíe parches con ``format=flowed``. Esto      47 No envíe parches con ``format=flowed``. Esto puede causar saltos de línea
 48 no deseados e inesperados.                         48 no deseados e inesperados.
 49                                                    49 
 50 No deje que su cliente de correo electrónico      50 No deje que su cliente de correo electrónico ajuste automáticamente las
 51 palabras por usted. Esto también puede corrom     51 palabras por usted. Esto también puede corromper su parche.
 52                                                    52 
 53 Los clientes de correo electrónico no deben m     53 Los clientes de correo electrónico no deben modificar la codificación del
 54 de caracteres del texto. Los parches enviados      54 de caracteres del texto. Los parches enviados por correo electrónico deben
 55 estar en codificación ASCII o UTF-8 únicamen     55 estar en codificación ASCII o UTF-8 únicamente. Si configura su cliente de
 56 correo electrónico para enviar correos electr     56 correo electrónico para enviar correos electrónicos con codificación UTF-8,
 57 evite algunos posibles problemas con los carac     57 evite algunos posibles problemas con los caracteres.
 58                                                    58 
 59 Los clientes de correo electrónico deben gene     59 Los clientes de correo electrónico deben generar y mantener los
 60 encabezados "References:" o "In-Reply-To:"  pa     60 encabezados "References:" o "In-Reply-To:"  para que el hilo de correo no
 61 se rompa.                                          61 se rompa.
 62                                                    62 
 63 Copiar y pegar (o cortar y pegar) generalmente     63 Copiar y pegar (o cortar y pegar) generalmente no funciona para los
 64 parches, porque las tabulaciones se convierten     64 parches, porque las tabulaciones se convierten en espacios. Utilizar
 65 xclipboard, xclip y/o xcutsel puede funcionar,     65 xclipboard, xclip y/o xcutsel puede funcionar, pero es mejor probarlo usted
 66 mismo o simplemente evitar copiar y pegar.         66 mismo o simplemente evitar copiar y pegar.
 67                                                    67 
 68 No utilice firmas PGP/GPG en el correo que con     68 No utilice firmas PGP/GPG en el correo que contiene parches.
 69 Esto rompe muchos scripts que leen y aplican l     69 Esto rompe muchos scripts que leen y aplican los parches.
 70 (Esto debería ser reparable.)                     70 (Esto debería ser reparable.)
 71                                                    71 
 72 Es una buena idea enviarse un parche a sí mis     72 Es una buena idea enviarse un parche a sí mismo, guardar el mensaje
 73 recibido, y aplicarlo con éxito con 'patch' a     73 recibido, y aplicarlo con éxito con 'patch' antes de enviar el parche a las
 74 listas de correo de Linux.                         74 listas de correo de Linux.
 75                                                    75 
 76 Algunas sugerencias para el cliente de correo      76 Algunas sugerencias para el cliente de correo electrónico (MUA)
 77 ----------------------------------------------     77 ---------------------------------------------------------------
 78                                                    78 
 79 Aquí hay algunos consejos específicos de con     79 Aquí hay algunos consejos específicos de configuración de MUA para editar y
 80 enviar parches para el kernel de Linux. Estos      80 enviar parches para el kernel de Linux. Estos no pretenden cubrir todo
 81 detalle de configuración de los paquetes de s     81 detalle de configuración de los paquetes de software.
 82                                                    82 
 83 Leyenda:                                           83 Leyenda:
 84                                                    84 
 85 - TUI = text-based user interface (interfaz de     85 - TUI = text-based user interface (interfaz de usuario basada en texto)
 86 - GUI = graphical user interface (interfaz de      86 - GUI = graphical user interface (interfaz de usuario gráfica)
 87                                                    87 
 88 Alpine (TUI)                                       88 Alpine (TUI)
 89 ************                                       89 ************
 90                                                    90 
 91 Opciones de configuración:                        91 Opciones de configuración:
 92                                                    92 
 93 En la sección :menuselection:`Sending Prefere     93 En la sección :menuselection:`Sending Preferences`:
 94                                                    94 
 95 - :menuselection: `Do Not Send Flowed Text` de     95 - :menuselection: `Do Not Send Flowed Text` debe estar ``enabled``
 96 - :menuselection:`Strip Whitespace Before Send     96 - :menuselection:`Strip Whitespace Before Sending` debe estar ``disabled``
 97                                                    97 
 98 Al redactar el mensaje, el cursor debe colocar     98 Al redactar el mensaje, el cursor debe colocarse donde el parche debería
 99 aparecer, y luego presionando :kbd:`CTRL-R` se     99 aparecer, y luego presionando :kbd:`CTRL-R` se le permite especificar e
100 archivo de parche a insertar en el mensaje.       100 archivo de parche a insertar en el mensaje.
101                                                   101 
102 Claws Mail (GUI)                                  102 Claws Mail (GUI)
103 ****************                                  103 ****************
104                                                   104 
105 Funciona. Algunos usan esto con éxito para lo    105 Funciona. Algunos usan esto con éxito para los parches.
106                                                   106 
107 Para insertar un parche haga :menuselection:`M    107 Para insertar un parche haga :menuselection:`Message-->Insert File` (:kbd:`CTRL-I`)
108 o use un editor externo.                          108 o use un editor externo.
109                                                   109 
110 Si el parche insertado debe editarse en la ven    110 Si el parche insertado debe editarse en la ventana de composición de Claws
111 "Auto wrapping" en                                111 "Auto wrapping" en
112 :menuselection:`Configuration-->Preferences-->    112 :menuselection:`Configuration-->Preferences-->Compose-->Wrapping` debe
113 permanecer deshabilitado.                         113 permanecer deshabilitado.
114                                                   114 
115 Evolution (GUI)                                   115 Evolution (GUI)
116 ***************                                   116 ***************
117                                                   117 
118 Algunos usan esto con éxito para sus parches.    118 Algunos usan esto con éxito para sus parches.
119                                                   119 
120 Cuando escriba un correo seleccione: Preformat    120 Cuando escriba un correo seleccione: Preformat
121   desde :menuselection:`Format-->Paragraph Sty    121   desde :menuselection:`Format-->Paragraph Style-->Preformatted` (:kbd:`CTRL-7`)
122   o en la barra de herramientas                   122   o en la barra de herramientas
123                                                   123 
124 Luego haga:                                       124 Luego haga:
125 :menuselection:`Insert-->Text File...` (:kbd:`    125 :menuselection:`Insert-->Text File...` (:kbd:`ALT-N x`)
126 para insertar el parche.                          126 para insertar el parche.
127                                                   127 
128 También puede hacer ``diff -Nru old.c new.c |    128 También puede hacer ``diff -Nru old.c new.c | xclip``, seleccione
129 :menuselection:`Preformat`, luego pege con el     129 :menuselection:`Preformat`, luego pege con el boton del medio.
130                                                   130 
131 Kmail (GUI)                                       131 Kmail (GUI)
132 ***********                                       132 ***********
133                                                   133 
134 Algunos usan Kmail con éxito para los parches    134 Algunos usan Kmail con éxito para los parches.
135                                                   135 
136 La configuración predeterminada de no redacta    136 La configuración predeterminada de no redactar en HTML es adecuada; no haga
137 cambios en esto.                                  137 cambios en esto.
138                                                   138 
139 Al redactar un correo electrónico, en las opc    139 Al redactar un correo electrónico, en las opciones, desmarque "word wrap".
140 La única desventaja es que cualquier texto qu    140 La única desventaja es que cualquier texto que escriba en el correo
141 electrónico no se ajustará a cada palabra, p    141 electrónico no se ajustará a cada palabra, por lo que tendrá que ajustar
142 manualmente el texto antes del parche. La form    142 manualmente el texto antes del parche. La forma más fácil de evitar esto es
143 redactar su correo electrónico con Word Wrap     143 redactar su correo electrónico con Word Wrap habilitado, luego guardar
144 como borrador. Una vez que lo vuelva a sacar d    144 como borrador. Una vez que lo vuelva a sacar de sus borradores, estará
145 envuelto por palabras y puede desmarcar "word     145 envuelto por palabras y puede desmarcar "word wrap" sin perder el existente
146 texto.                                            146 texto.
147                                                   147 
148 En la parte inferior de su correo electrónico    148 En la parte inferior de su correo electrónico, coloque el delimitador de
149 parche de uso común antes de insertar su parc    149 parche de uso común antes de insertar su parche:  tres guiones (``---``).
150                                                   150 
151 Luego desde la opción de menu :menuselection:    151 Luego desde la opción de menu :menuselection:`Message` seleccione
152 :menuselection:`insert file` y busque su parch    152 :menuselection:`insert file` y busque su parche.
153 De forma adicional, puede personalizar el menà   153 De forma adicional, puede personalizar el menú de la barra de herramientas
154 de creación de mensajes y poner el icono :men    154 de creación de mensajes y poner el icono :menuselection:`insert file`.
155                                                   155 
156 Haga que la ventana del editor sea lo suficien    156 Haga que la ventana del editor sea lo suficientemente ancha para que no se
157 envuelva ninguna línea. A partir de KMail 1.1    157 envuelva ninguna línea. A partir de KMail 1.13.5 (KDE 4.5.4), KMail
158 aplicará ajuste de texto al enviar el correo     158 aplicará ajuste de texto al enviar el correo electrónico si las líneas se
159 ajustan en la ventana del redactor. Tener ajus    159 ajustan en la ventana del redactor. Tener ajuste de palabras deshabilitado
160 en el menú Opciones no es suficiente. Por lo     160 en el menú Opciones no es suficiente. Por lo tanto, si su parche tiene
161 líneas muy largas, debe hacer que la ventana     161 líneas muy largas, debe hacer que la ventana del redactor sea muy amplia
162 antes de enviar el correo electrónico. Consul    162 antes de enviar el correo electrónico. Consulte: https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=174034
163                                                   163 
164 You can safely GPG sign attachments, but inlin    164 You can safely GPG sign attachments, but inlined text is preferred for
165 patches so do not GPG sign them.  Signing patc    165 patches so do not GPG sign them.  Signing patches that have been inserted
166 as inlined text will make them tricky to extra    166 as inlined text will make them tricky to extract from their 7-bit encoding.
167                                                   167 
168 Puede firmar archivos adjuntos con GPG de form    168 Puede firmar archivos adjuntos con GPG de forma segura, pero se prefiere el
169 texto en línea para parches, así que no los     169 texto en línea para parches, así que no los firme con GPG. Firmar parches
170 que se han insertado como texto en línea harà   170 que se han insertado como texto en línea hará que sea difícil extraerlos de
171 su codificación de 7 bits.                       171 su codificación de 7 bits.
172                                                   172 
173 Si es absolutamente necesario enviar parches c    173 Si es absolutamente necesario enviar parches como archivos adjuntos en
174 lugar de como texto en línea, haga clic con e    174 lugar de como texto en línea, haga clic con el botón derecho en el archivo
175 adjunto y seleccione :menuselection:`propertie    175 adjunto y seleccione :menuselection:`properties`, y luego
176 :menuselection:`Suggest automatic display` par    176 :menuselection:`Suggest automatic display` para hacer que el archivo
177 adjunto esté en línea para que sea más visi    177 adjunto esté en línea para que sea más visible.
178                                                   178 
179 Al guardar parches que se envían como texto e    179 Al guardar parches que se envían como texto en línea, seleccione el correo
180 electrónico que contiene el parche del panel     180 electrónico que contiene el parche del panel de la lista de mensajes, haga
181 clic con el botón derecho y seleccione :menus    181 clic con el botón derecho y seleccione :menuselection:`save as`.  Puede usar
182 todo el correo electrónico sin modificar como    182 todo el correo electrónico sin modificar como un parche de estar bien
183 compuesto. Los correos electrónicos se guarda    183 compuesto. Los correos electrónicos se guardan como lectura y escritura
184 solo para el usuario, por lo que tendrá que c    184 solo para el usuario, por lo que tendrá que cambiarlos para que sean
185 legibles en grupo y en todo el mundo si copia     185 legibles en grupo y en todo el mundo si copia estos en otro lugar.
186                                                   186 
187 Notas de Lotus (GUI)                              187 Notas de Lotus (GUI)
188 ********************                              188 ********************
189                                                   189 
190 Huya de este.                                     190 Huya de este.
191                                                   191 
192 IBM Verse (Web GUI)                               192 IBM Verse (Web GUI)
193 *******************                               193 *******************
194                                                   194 
195 Vea notas sobre Lotus.                            195 Vea notas sobre Lotus.
196                                                   196 
197 Mutt (TUI)                                        197 Mutt (TUI)
198 **********                                        198 **********
199                                                   199 
200 Muchos desarrolladores de Linux usan ``mutt``,    200 Muchos desarrolladores de Linux usan ``mutt``, por lo que debe funcionar
201 bastante bien.                                    201 bastante bien.
202                                                   202 
203 Mutt no viene con un editor, por lo que cualqu    203 Mutt no viene con un editor, por lo que cualquier editor que use debe ser
204 utilizado de forma que no haya saltos de líne    204 utilizado de forma que no haya saltos de línea automáticos. La mayoría de
205 los editores tienen una opción :menuselection    205 los editores tienen una opción :menuselection:`insert file` que inserta el
206 contenido de un archivo inalterado.               206 contenido de un archivo inalterado.
207                                                   207 
208 Para usar ``vim`` con mutt::                      208 Para usar ``vim`` con mutt::
209                                                   209 
210   set editor="vi"                                 210   set editor="vi"
211                                                   211 
212 Si utiliza xclip, escriba el comando::            212 Si utiliza xclip, escriba el comando::
213                                                   213 
214   :set paste                                      214   :set paste
215                                                   215 
216 antes del boton del medio o shift-insert o use    216 antes del boton del medio o shift-insert o use::
217                                                   217 
218   :r filename                                     218   :r filename
219                                                   219 
220 si desea incluir el parche en línea.             220 si desea incluir el parche en línea.
221 (a)ttach (adjuntar) funciona bien sin ``set pa    221 (a)ttach (adjuntar) funciona bien sin ``set paste``.
222                                                   222 
223 También puedes generar parches con ``git form    223 También puedes generar parches con ``git format-patch`` y luego usar Mutt
224 para enviarlos::                                  224 para enviarlos::
225                                                   225 
226     $ mutt -H 0001-some-bug-fix.patch             226     $ mutt -H 0001-some-bug-fix.patch
227                                                   227 
228 Opciones de configuración:                       228 Opciones de configuración:
229                                                   229 
230 Debería funcionar con la configuración prede    230 Debería funcionar con la configuración predeterminada.
231 Sin embargo, es una buena idea establecer ``se    231 Sin embargo, es una buena idea establecer ``send_charset`` en:
232                                                   232 
233   set send_charset="us-ascii:utf-8"               233   set send_charset="us-ascii:utf-8"
234                                                   234 
235 Mutt es altamente personalizable. Aquí tiene     235 Mutt es altamente personalizable. Aquí tiene una configuración mínima para
236 empezar a usar Mutt para enviar parches a trav    236 empezar a usar Mutt para enviar parches a través de Gmail::
237                                                   237 
238   # .muttrc                                       238   # .muttrc
239   # ================  IMAP ===================    239   # ================  IMAP ====================
240   set imap_user = 'suusuario@gmail.com'           240   set imap_user = 'suusuario@gmail.com'
241   set imap_pass = 'sucontraseña'                 241   set imap_pass = 'sucontraseña'
242   set spoolfile = imaps://imap.gmail.com/INBOX    242   set spoolfile = imaps://imap.gmail.com/INBOX
243   set folder = imaps://imap.gmail.com/            243   set folder = imaps://imap.gmail.com/
244   set record="imaps://imap.gmail.com/[Gmail]/S    244   set record="imaps://imap.gmail.com/[Gmail]/Sent Mail"
245   set postponed="imaps://imap.gmail.com/[Gmail    245   set postponed="imaps://imap.gmail.com/[Gmail]/Drafts"
246   set mbox="imaps://imap.gmail.com/[Gmail]/All    246   set mbox="imaps://imap.gmail.com/[Gmail]/All Mail"
247                                                   247 
248   # ================  SMTP  ==================    248   # ================  SMTP  ====================
249   set smtp_url = "smtp://username@smtp.gmail.c    249   set smtp_url = "smtp://username@smtp.gmail.com:587/"
250   set smtp_pass = $imap_pass                      250   set smtp_pass = $imap_pass
251   set ssl_force_tls = yes # Requerir conexión    251   set ssl_force_tls = yes # Requerir conexión encriptada
252                                                   252 
253   # ================  Composición  ==========    253   # ================  Composición  ====================
254   set editor = `echo \$EDITOR`                    254   set editor = `echo \$EDITOR`
255   set edit_headers = yes  # Ver los encabezado    255   set edit_headers = yes  # Ver los encabezados al editar
256   set charset = UTF-8     # valor de $LANG; al    256   set charset = UTF-8     # valor de $LANG; also fallback for send_charset
257   # El remitente, la dirección de correo elec    257   # El remitente, la dirección de correo electrónico y la línea de firma deben coincidir
258   unset use_domain        # Porque joe@localho    258   unset use_domain        # Porque joe@localhost es simplemente vergonzoso
259   set realname = "SU NOMBRE"                      259   set realname = "SU NOMBRE"
260   set from = "username@gmail.com"                 260   set from = "username@gmail.com"
261   set use_from = yes                              261   set use_from = yes
262                                                   262 
263 Los documentos Mutt tienen mucha más informac    263 Los documentos Mutt tienen mucha más información:
264                                                   264 
265     https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/wikis/Us    265     https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/wikis/UseCases/Gmail
266                                                   266 
267     http://www.mutt.org/doc/manual/               267     http://www.mutt.org/doc/manual/
268                                                   268 
269 Pine (TUI)                                        269 Pine (TUI)
270 **********                                        270 **********
271                                                   271 
272 Pine ha tenido algunos problemas de truncamien    272 Pine ha tenido algunos problemas de truncamiento de espacios en blanco en
273 el pasado, pero estos todo debería estar arre    273 el pasado, pero estos todo debería estar arreglados ahora.
274                                                   274 
275 Use alpine (sucesor de pino) si puede.            275 Use alpine (sucesor de pino) si puede.
276                                                   276 
277 Opciones de configuración:                       277 Opciones de configuración:
278                                                   278 
279 - ``quell-flowed-text`` necesitado para versio    279 - ``quell-flowed-text`` necesitado para versiones actuales
280 - la opción ``no-strip-whitespace-before-send    280 - la opción ``no-strip-whitespace-before-send`` es necesaria
281                                                   281 
282                                                   282 
283 Sylpheed (GUI)                                    283 Sylpheed (GUI)
284 **************                                    284 **************
285                                                   285 
286 - Funciona bien para insertar texto (o usar ar    286 - Funciona bien para insertar texto (o usar archivos adjuntos).
287 - Permite el uso de un editor externo.            287 - Permite el uso de un editor externo.
288 - Es lento en carpetas grandes.                   288 - Es lento en carpetas grandes.
289 - No realizará la autenticación TLS SMTP en     289 - No realizará la autenticación TLS SMTP en una conexión que no sea SSL.
290 - Tiene una útil barra de reglas en la ventan    290 - Tiene una útil barra de reglas en la ventana de redacción.
291 - Agregar direcciones a la libreta de direccio    291 - Agregar direcciones a la libreta de direcciones no las muestra
292   adecuadamente.                                  292   adecuadamente.
293                                                   293 
294 Thunderbird (GUI)                                 294 Thunderbird (GUI)
295 *****************                                 295 *****************
296                                                   296 
297 Thunderbird es un clon de Outlook al que le gu    297 Thunderbird es un clon de Outlook al que le gusta alterar el texto, pero
298 hay formas para obligarlo a comportarse.          298 hay formas para obligarlo a comportarse.
299                                                   299 
300 Después de hacer las modificaciones, que incl    300 Después de hacer las modificaciones, que incluye instalar las extensiones,
301 necesita reiniciar Thunderbird.                   301 necesita reiniciar Thunderbird.
302                                                   302 
303 - Permitir el uso de un editor externo:           303 - Permitir el uso de un editor externo:
304                                                   304 
305   Lo más fácil de hacer con Thunderbird y lo    305   Lo más fácil de hacer con Thunderbird y los parches es usar extensiones
306   que abran su editor externo favorito.           306   que abran su editor externo favorito.
307                                                   307 
308   Aquí hay algunas extensiones de ejemplo que    308   Aquí hay algunas extensiones de ejemplo que son capaces de hacer esto.
309                                                   309 
310   - "External Editor Revived"                     310   - "External Editor Revived"
311                                                   311 
312     https://github.com/Frederick888/external-e    312     https://github.com/Frederick888/external-editor-revived
313                                                   313 
314     https://addons.thunderbird.net/en-GB/thund    314     https://addons.thunderbird.net/en-GB/thunderbird/addon/external-editor-revived/
315                                                   315 
316     Requiere instalar un "native messaging hos    316     Requiere instalar un "native messaging host".
317     Por favor, lea la wiki que se puede encont    317     Por favor, lea la wiki que se puede encontrar aquí:
318     https://github.com/Frederick888/external-e    318     https://github.com/Frederick888/external-editor-revived/wiki
319                                                   319 
320   - "External Editor"                             320   - "External Editor"
321                                                   321 
322     https://github.com/exteditor/exteditor        322     https://github.com/exteditor/exteditor
323                                                   323 
324     Para hacer esto, descargue e instale la ex    324     Para hacer esto, descargue e instale la extensión, luego abra la ventana
325     :menuselection:`compose`, agregue un botó    325     :menuselection:`compose`, agregue un botón para ello usando
326     :menuselection:`View-->Toolbars-->Customiz    326     :menuselection:`View-->Toolbars-->Customize...`
327     luego simplemente haga clic en el botón n    327     luego simplemente haga clic en el botón nuevo cuando desee usar el editor
328     externo.                                      328     externo.
329                                                   329 
330     Tenga en cuenta que "External Editor" requ    330     Tenga en cuenta que "External Editor" requiere que su editor no haga
331     fork, o en otras palabras, el editor no de    331     fork, o en otras palabras, el editor no debe regresar antes de cerrar.
332     Es posible que deba pasar flags adicionale    332     Es posible que deba pasar flags adicionales o cambiar la configuración
333     de su editor. En particular, si está util    333     de su editor. En particular, si está utilizando gvim, debe pasar la
334     opción -f a gvim poniendo ``/usr/bin/gvim    334     opción -f a gvim poniendo ``/usr/bin/gvim --nofork"`` (si el binario
335     está en ``/usr/bin``) al campo del editor    335     está en ``/usr/bin``) al campo del editor de texto en los ajustes
336     :menuselection:`external editor`. Si está    336     :menuselection:`external editor`. Si está utilizando algún otro editor,
337     lea su manual para saber cómo hacer esto.    337     lea su manual para saber cómo hacer esto.
338                                                   338 
339 Para sacarle algo de sentido al editor interno    339 Para sacarle algo de sentido al editor interno, haga esto:
340                                                   340 
341 - Edite sus ajustes de configuración de Thund    341 - Edite sus ajustes de configuración de Thunderbird para que no utilice ``format=flowed``!
342   Vaya a su ventana principal y busque el botà   342   Vaya a su ventana principal y busque el botón de su menú desplegable principal.
343   :menuselection:`Main Menu-->Preferences-->Ge    343   :menuselection:`Main Menu-->Preferences-->General-->Config Editor...`
344   para abrir el editor de registro de Thunderb    344   para abrir el editor de registro de Thunderbird.
345                                                   345 
346   - Seleccione ``mailnews.send_plaintext_flowe    346   - Seleccione ``mailnews.send_plaintext_flowed`` como ``false``
347                                                   347 
348   - Seleccione ``mailnews.wraplength`` de ``72    348   - Seleccione ``mailnews.wraplength`` de ``72`` a ``0``
349                                                   349 
350 - ¡No escriba mensajes HTML! Acuda a la venta    350 - ¡No escriba mensajes HTML! Acuda a la ventana principal
351   :menuselection:`Main Menu-->Account Settings    351   :menuselection:`Main Menu-->Account Settings-->youracc@server.something-->Composition & Addressing`!
352   Ahí puede deshabilitar la opción "Compose     352   Ahí puede deshabilitar la opción "Compose messages in HTML format".
353                                                   353 
354 - ¡Abra mensajes solo como texto sin formato!    354 - ¡Abra mensajes solo como texto sin formato! Acuda a la ventana principal
355   :menuselection:`Main Menu-->View-->Message B    355   :menuselection:`Main Menu-->View-->Message Body As-->Plain Text`!
356                                                   356 
357 TkRat (GUI)                                       357 TkRat (GUI)
358 ***********                                       358 ***********
359                                                   359 
360 Funciona.  Utilice "Insert file..." o un edito    360 Funciona.  Utilice "Insert file..." o un editor externo.
361                                                   361 
362 Gmail (Web GUI)                                   362 Gmail (Web GUI)
363 ***************                                   363 ***************
364                                                   364 
365 No funciona para enviar parches.                  365 No funciona para enviar parches.
366                                                   366 
367 El cliente web de Gmail convierte las tabulaci    367 El cliente web de Gmail convierte las tabulaciones en espacios automáticamente.
368                                                   368 
369 Al mismo tiempo, envuelve líneas cada 78 cara    369 Al mismo tiempo, envuelve líneas cada 78 caracteres con saltos de línea de
370 estilo CRLF aunque el problema de tab2space se    370 estilo CRLF aunque el problema de tab2space se puede resolver con un editor
371 externo.                                          371 externo.
372                                                   372 
373 Otro problema es que Gmail codificará en base    373 Otro problema es que Gmail codificará en base64 cualquier mensaje que tenga
374 un carácter no ASCII. Eso incluye cosas como     374 un carácter no ASCII. Eso incluye cosas como nombres europeos.
                                                      

~ [ source navigation ] ~ [ diff markup ] ~ [ identifier search ] ~

kernel.org | git.kernel.org | LWN.net | Project Home | SVN repository | Mail admin

Linux® is a registered trademark of Linus Torvalds in the United States and other countries.
TOMOYO® is a registered trademark of NTT DATA CORPORATION.

sflogo.php