1 .. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst 1 .. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst 2 2 3 :Original: Documentation/doc-guide/sphinx.rst 3 :Original: Documentation/doc-guide/sphinx.rst 4 4 5 :译者: 吴想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email. 5 :译者: 吴想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn> 6 6 7 .. _sphinxdoc_zh: 7 .. _sphinxdoc_zh: 8 8 9 简介 9 简介 10 ==== 10 ==== 11 11 12 Linux内核使用 `Sphinx <http://www.sphinx-d 12 Linux内核使用 `Sphinx <http://www.sphinx-doc.org/>`_ 来把 ``Documentation`` 13 下的 `reStructuredText <http://docutils.sour 13 下的 `reStructuredText <http://docutils.sourceforge.net/rst.html>`_ 文件转 14 换成漂亮的文档。使用 ``make htmldocs 14 换成漂亮的文档。使用 ``make htmldocs`` 或 ``make pdfdocs`` 命令即可构建HTML 15 或PDF格式的文档。生成的文档放在 15 或PDF格式的文档。生成的文档放在 ``Documentation/output`` 文件夹中。 16 16 17 reStructuredText文件可能包含包含来自 17 reStructuredText文件可能包含包含来自源文件的结构化文档注释或kernel-doc注释。 18 通常它们用于描述代码的功能、类 18 通常它们用于描述代码的功能、类型和设计。kernel-doc注释有一些特殊的结构和 19 格式,但除此之外,它们还被作为r 19 格式,但除此之外,它们还被作为reStructuredText处理。 20 20 21 最后,有成千上万的纯文本文档文 21 最后,有成千上万的纯文本文档文件散布在 ``Documentation`` 里。随着时间推移, 22 其中一些可能会转换为reStructuredText 22 其中一些可能会转换为reStructuredText,但其中大部分仍保持纯文本。 23 23 24 .. _sphinx_install_zh: 24 .. _sphinx_install_zh: 25 25 26 安装Sphinx 26 安装Sphinx 27 ========== 27 ========== 28 28 29 Documentation/ 下的ReST文件现在使用sph 29 Documentation/ 下的ReST文件现在使用sphinx1.7或更高版本构建。 30 30 31 这有一个脚本可以检查Sphinx的依赖 31 这有一个脚本可以检查Sphinx的依赖项。更多详细信息见 32 :ref:`sphinx-pre-install_zh` 。 32 :ref:`sphinx-pre-install_zh` 。 33 33 34 大多数发行版都附带了Sphinx,但是 34 大多数发行版都附带了Sphinx,但是它的工具链比较脆弱,而且在您的机器上升级它 35 或其他一些Python包导致文档构建中 35 或其他一些Python包导致文档构建中断的情况并不少见。 36 36 37 避免此情况的一种方法是使用与发 37 避免此情况的一种方法是使用与发行版附带的不同的版本。因此,建议使用 38 ``virtualenv-3`` 或 ``virtualenv`` 在虚拟 38 ``virtualenv-3`` 或 ``virtualenv`` 在虚拟环境中安装Sphinx,具体取决于发行版 39 如何打包Python3。 39 如何打包Python3。 40 40 41 .. note:: 41 .. note:: 42 42 43 #) html输出建议使用RTD主题。根据 43 #) html输出建议使用RTD主题。根据Sphinx版本的不同,它应该用 44 ``pip install sphinx_rtd_theme`` 单独 44 ``pip install sphinx_rtd_theme`` 单独安装。 45 45 46 #) 一些ReST页面包含数学表达式。 46 #) 一些ReST页面包含数学表达式。由于Sphinx的工作方式,这些表达式是使用 LaTeX 47 编写的。它需要安装amsfonts和am 47 编写的。它需要安装amsfonts和amsmath宏包,以便显示。 48 48 49 总之,如您要安装Sphinx 2.4.4版本, 49 总之,如您要安装Sphinx 2.4.4版本,应执行:: 50 50 51 $ virtualenv sphinx_2.4.4 51 $ virtualenv sphinx_2.4.4 52 $ . sphinx_2.4.4/bin/activate 52 $ . sphinx_2.4.4/bin/activate 53 (sphinx_2.4.4) $ pip install -r Documen 53 (sphinx_2.4.4) $ pip install -r Documentation/sphinx/requirements.txt 54 54 55 在运行 ``. sphinx_2.4.4/bin/activate`` 之 55 在运行 ``. sphinx_2.4.4/bin/activate`` 之后,提示符将变化,以指示您正在使用新 56 环境。如果您打开了一个新的shell 56 环境。如果您打开了一个新的shell,那么在构建文档之前,您需要重新运行此命令以再 57 次进入虚拟环境中。 57 次进入虚拟环境中。 58 58 59 图片输出 59 图片输出 60 -------- 60 -------- 61 61 62 内核文档构建系统包含一个扩展, 62 内核文档构建系统包含一个扩展,可以处理GraphViz和SVG格式的图像(参见 63 :ref:`sphinx_kfigure_zh` )。 63 :ref:`sphinx_kfigure_zh` )。 64 64 65 为了让它工作,您需要同时安装Grap 65 为了让它工作,您需要同时安装GraphViz和ImageMagick包。如果没有安装这些软件包, 66 构建系统仍将构建文档,但不会在 66 构建系统仍将构建文档,但不会在输出中包含任何图像。 67 67 68 PDF和LaTeX构建 68 PDF和LaTeX构建 69 -------------- 69 -------------- 70 70 71 目前只有Sphinx 2.4及更高版本才支持 71 目前只有Sphinx 2.4及更高版本才支持这种构建。 72 72 73 对于PDF和LaTeX输出,还需要 ``XeLaTeX` 73 对于PDF和LaTeX输出,还需要 ``XeLaTeX`` 3.14159265版本。(译注:此版本号真实 74 存在) 74 存在) 75 75 76 根据发行版的不同,您可能还需要 76 根据发行版的不同,您可能还需要安装一系列 ``texlive`` 软件包,这些软件包提供了 77 ``XeLaTeX`` 工作所需的最小功能集。 77 ``XeLaTeX`` 工作所需的最小功能集。 78 78 79 .. _sphinx-pre-install_zh: 79 .. _sphinx-pre-install_zh: 80 80 81 检查Sphinx依赖项 81 检查Sphinx依赖项 82 ---------------- 82 ---------------- 83 83 84 这有一个脚本可以自动检查Sphinx依 84 这有一个脚本可以自动检查Sphinx依赖项。如果它认得您的发行版,还会提示您所用发行 85 版的安装命令:: 85 版的安装命令:: 86 86 87 $ ./scripts/sphinx-pre-install 87 $ ./scripts/sphinx-pre-install 88 Checking if the needed tools for Fedor 88 Checking if the needed tools for Fedora release 26 (Twenty Six) are available 89 Warning: better to also install "texli 89 Warning: better to also install "texlive-luatex85". 90 You should run: 90 You should run: 91 91 92 sudo dnf install -y texlive-lu 92 sudo dnf install -y texlive-luatex85 93 /usr/bin/virtualenv sphinx_2.4 93 /usr/bin/virtualenv sphinx_2.4.4 94 . sphinx_2.4.4/bin/activate 94 . sphinx_2.4.4/bin/activate 95 pip install -r Documentation/s 95 pip install -r Documentation/sphinx/requirements.txt 96 96 97 Can't build as 1 mandatory dependency 97 Can't build as 1 mandatory dependency is missing at ./scripts/sphinx-pre-install line 468. 98 98 99 默认情况下,它会检查html和PDF的所 99 默认情况下,它会检查html和PDF的所有依赖项,包括图像、数学表达式和LaTeX构建的 100 需求,并假设将使用虚拟Python环境 100 需求,并假设将使用虚拟Python环境。html构建所需的依赖项被认为是必需的,其他依 101 赖项则是可选的。 101 赖项则是可选的。 102 102 103 它支持两个可选参数: 103 它支持两个可选参数: 104 104 105 ``--no-pdf`` 105 ``--no-pdf`` 106 106 107 禁用PDF检查; 107 禁用PDF检查; 108 108 109 ``--no-virtualenv`` 109 ``--no-virtualenv`` 110 110 111 使用Sphinx的系统打包,而不 111 使用Sphinx的系统打包,而不是Python虚拟环境。 112 112 113 Sphinx构建 113 Sphinx构建 114 ========== 114 ========== 115 115 116 生成文档的常用方法是运行 ``make ht 116 生成文档的常用方法是运行 ``make htmldocs`` 或 ``make pdfdocs`` 。还有其它可用 117 的格式:请参阅 ``make help`` 的文档 117 的格式:请参阅 ``make help`` 的文档部分。生成的文档放在 ``Documentation/output`` 118 下相应格式的子目录中。 118 下相应格式的子目录中。 119 119 120 要生成文档,显然必须安装Sphinx( 120 要生成文档,显然必须安装Sphinx( ``sphinx-build`` )。要让HTML输出更漂亮,可以 121 使用Read the Docs Sphinx主题( ``sphinx_r 121 使用Read the Docs Sphinx主题( ``sphinx_rtd_theme`` )。对于PDF输出,您还需要 122 ``XeLaTeX`` 和来自ImageMagick(https://www 122 ``XeLaTeX`` 和来自ImageMagick(https://www.imagemagick.org)的 ``convert(1)`` 。 123 所有这些软件在大多发行版中都可 123 所有这些软件在大多发行版中都可用或已打包。 124 124 125 要传递额外的选项给Sphinx,可以使 125 要传递额外的选项给Sphinx,可以使用make变量 ``SPHINXOPTS`` 。例如,使用 126 ``make SPHINXOPTS=-v htmldocs`` 获得更详 126 ``make SPHINXOPTS=-v htmldocs`` 获得更详细的输出。 127 127 128 128 129 要删除生成的文档,请运行 ``make cl 129 要删除生成的文档,请运行 ``make cleandocs`` 。 130 130 131 编写文档 131 编写文档 132 ======== 132 ======== 133 133 134 添加新文档很容易,只需: 134 添加新文档很容易,只需: 135 135 136 1. 在 ``Documentation`` 下某处添加一个 136 1. 在 ``Documentation`` 下某处添加一个新的 ``.rst`` 文件。 137 2. 从 ``Documentation/index.rst`` 中的Sphin 137 2. 从 ``Documentation/index.rst`` 中的Sphinx `主目录树`_ 链接到它。 138 138 139 .. _主目录树: http://www.sphinx-doc.org/en 139 .. _主目录树: http://www.sphinx-doc.org/en/stable/markup/toctree.html 140 140 141 对于简单的文档(比如您现在正在 141 对于简单的文档(比如您现在正在阅读的文档),这通常已经足够好了,但是对于较大 142 的文档,最好创建一个子目录(或 142 的文档,最好创建一个子目录(或者使用现有的子目录)。例如,图形子系统文档位于 143 ``Documentation/gpu`` 下,拆分为多个 `` 143 ``Documentation/gpu`` 下,拆分为多个 ``.rst`` 文件,并具有从主目录链接来的单 144 独索引 ``index.rst`` (有自己的目录 144 独索引 ``index.rst`` (有自己的目录树 ``toctree`` )。 145 145 146 请参阅 `Sphinx <http://www.sphinx-doc.org/> 146 请参阅 `Sphinx <http://www.sphinx-doc.org/>`_ 和 `reStructuredText 147 <http://docutils.sourceforge.net/rst.html>`_ 147 <http://docutils.sourceforge.net/rst.html>`_ 的文档,以了解如何使用它们。 148 特别是Sphinx `reStructuredText 基础`_ 这 148 特别是Sphinx `reStructuredText 基础`_ 这是开始学习使用reStructuredText的 149 好地方。还有一些 `Sphinx 特殊标记 149 好地方。还有一些 `Sphinx 特殊标记结构`_ 。 150 150 151 .. _reStructuredText 基础: http://www.sphinx 151 .. _reStructuredText 基础: http://www.sphinx-doc.org/en/stable/rest.html 152 .. _Sphinx 特殊标记结构: http://www.sphi 152 .. _Sphinx 特殊标记结构: http://www.sphinx-doc.org/en/stable/markup/index.html 153 153 154 内核文档的具体指南 154 内核文档的具体指南 155 ------------------ 155 ------------------ 156 156 157 这是一些内核文档的具体指南: 157 这是一些内核文档的具体指南: 158 158 159 * 请不要过于痴迷转换格式到reStruct 159 * 请不要过于痴迷转换格式到reStructuredText。保持简单。在大多数情况下,文档 160 应该是纯文本,格式应足够一致 160 应该是纯文本,格式应足够一致,以便可以转换为其他格式。 161 161 162 * 将现有文档转换为reStructuredText时 162 * 将现有文档转换为reStructuredText时,请尽量减少格式更改。 163 163 164 * 在转换文档时,还要更新内容, 164 * 在转换文档时,还要更新内容,而不仅仅是格式。 165 165 166 * 请遵循标题修饰符的顺序: 166 * 请遵循标题修饰符的顺序: 167 167 168 1. ``=`` 文档标题,要有上线:: 168 1. ``=`` 文档标题,要有上线:: 169 169 170 ======== 170 ======== 171 文档标题 171 文档标题 172 ======== 172 ======== 173 173 174 2. ``=`` 章:: 174 2. ``=`` 章:: 175 175 176 章标题 176 章标题 177 ====== 177 ====== 178 178 179 3. ``-`` 节:: 179 3. ``-`` 节:: 180 180 181 节标题 181 节标题 182 ------ 182 ------ 183 183 184 4. ``~`` 小节:: 184 4. ``~`` 小节:: 185 185 186 小节标题 186 小节标题 187 ~~~~~~~~ 187 ~~~~~~~~ 188 188 189 尽管RST没有规定具体的顺序(“ 189 尽管RST没有规定具体的顺序(“没有强加一个固定数量和顺序的节标题装饰风格,最终 190 按照的顺序将是实际遇到的顺序 190 按照的顺序将是实际遇到的顺序。”),但是拥有一个通用级别的文档更容易遵循。 191 191 192 * 对于插入固定宽度的文本块(用 192 * 对于插入固定宽度的文本块(用于代码样例、用例等): ``::`` 用于语法高亮意义不 193 大的内容,尤其是短代码段; ``.. 193 大的内容,尤其是短代码段; ``.. code-block:: <language>`` 用于需要语法高亮的 194 较长代码块。对于嵌入到文本中 194 较长代码块。对于嵌入到文本中的简短代码片段,请使用 \`\` 。 195 195 196 196 197 C域 197 C域 198 --- 198 --- 199 199 200 **Sphinx C域(Domain)** (name c)适用 200 **Sphinx C域(Domain)** (name c)适用于C API文档。例如,函数原型: 201 201 202 .. code-block:: rst 202 .. code-block:: rst 203 203 204 .. c:function:: int ioctl( int fd, int req 204 .. c:function:: int ioctl( int fd, int request ) 205 205 206 内核文档的C域有一些附加特性。例 206 内核文档的C域有一些附加特性。例如,您可以使用诸如 ``open`` 或 ``ioctl`` 这样的 207 通用名称重命名函数的引用名称: 207 通用名称重命名函数的引用名称: 208 208 209 .. code-block:: rst 209 .. code-block:: rst 210 210 211 .. c:function:: int ioctl( int fd, int re 211 .. c:function:: int ioctl( int fd, int request ) 212 :name: VIDIOC_LOG_STATUS 212 :name: VIDIOC_LOG_STATUS 213 213 214 函数名称(例如ioctl)仍保留在输 214 函数名称(例如ioctl)仍保留在输出中,但引用名称从 ``ioctl`` 变为 215 ``VIDIOC_LOG_STATUS`` 。此函数的索引项 215 ``VIDIOC_LOG_STATUS`` 。此函数的索引项也变为 ``VIDIOC_LOG_STATUS`` 。 216 216 217 请注意,不需要使用 ``c:func:`` 生成 217 请注意,不需要使用 ``c:func:`` 生成函数文档的交叉引用。由于一些Sphinx扩展的 218 神奇力量,如果给定函数名的索引 218 神奇力量,如果给定函数名的索引项存在,文档构建系统会自动将对 ``function()`` 219 的引用转换为交叉引用。如果在内 219 的引用转换为交叉引用。如果在内核文档中看到 ``c:func:`` 的用法,请删除它。 220 220 221 221 222 列表 222 列表 223 ---- 223 ---- 224 224 225 我们建议使用 *列式表* 格式。 *列 225 我们建议使用 *列式表* 格式。 *列式表* 格式是二级列表。与ASCII艺术相比,它们对 226 文本文件的读者来说可能没有那么 226 文本文件的读者来说可能没有那么舒适。但其优点是易于创建或修改,而且修改的差异 227 (diff)更有意义,因为差异仅限于 227 (diff)更有意义,因为差异仅限于修改的内容。 228 228 229 *平铺表* 也是一个二级列表,类似 229 *平铺表* 也是一个二级列表,类似于 *列式表* ,但具有一些额外特性: 230 230 231 * 列范围:使用 ``cspan`` 修饰,可以 231 * 列范围:使用 ``cspan`` 修饰,可以通过其他列扩展单元格 232 232 233 * 行范围:使用 ``rspan`` 修饰,可以 233 * 行范围:使用 ``rspan`` 修饰,可以通过其他行扩展单元格 234 234 235 * 自动将表格行最右边的单元格扩 235 * 自动将表格行最右边的单元格扩展到该行右侧空缺的单元格上。若使用 236 ``:fill-cells:`` 选项,此行为可以从 236 ``:fill-cells:`` 选项,此行为可以从 *自动合并* 更改为 *自动插入* ,自动 237 插入(空)单元格,而不是扩展 237 插入(空)单元格,而不是扩展合并到最后一个单元格。 238 238 239 选项: 239 选项: 240 240 241 * ``:header-rows:`` [int] 标题行计数 241 * ``:header-rows:`` [int] 标题行计数 242 * ``:stub-columns:`` [int] 标题列计数 242 * ``:stub-columns:`` [int] 标题列计数 243 * ``:widths:`` [[int] [int] ... ] 列 243 * ``:widths:`` [[int] [int] ... ] 列宽 244 * ``:fill-cells:`` 插入缺少的单元格 244 * ``:fill-cells:`` 插入缺少的单元格,而不是自动合并缺少的单元格 245 245 246 修饰: 246 修饰: 247 247 248 * ``:cspan:`` [int] 扩展列 248 * ``:cspan:`` [int] 扩展列 249 * ``:rspan:`` [int] 扩展行 249 * ``:rspan:`` [int] 扩展行 250 250 251 下面的例子演示了如何使用这些标 251 下面的例子演示了如何使用这些标记。分级列表的第一级是 *表格行* 。 *表格行* 中 252 只允许一个标记,即该 *表格行* 中 252 只允许一个标记,即该 *表格行* 中的单元格列表。 *comments* ( ``..`` )和 253 *targets* 例外(例如引用 ``:ref:`最后 253 *targets* 例外(例如引用 ``:ref:`最后一行 <last row_zh>``` / :ref:`最后一行 254 <last row_zh>` )。 254 <last row_zh>` )。 255 255 256 .. code-block:: rst 256 .. code-block:: rst 257 257 258 .. flat-table:: 表格标题 258 .. flat-table:: 表格标题 259 :widths: 2 1 1 3 259 :widths: 2 1 1 3 260 260 261 * - 表头 列1 261 * - 表头 列1 262 - 表头 列2 262 - 表头 列2 263 - 表头 列3 263 - 表头 列3 264 - 表头 列4 264 - 表头 列4 265 265 266 * - 行1 266 * - 行1 267 - 字段1.1 267 - 字段1.1 268 - 字段1.2(自动扩展) 268 - 字段1.2(自动扩展) 269 269 270 * - 行2 270 * - 行2 271 - 字段2.1 271 - 字段2.1 272 - :rspan:`1` :cspan:`1` 字段2.2~3.3 272 - :rspan:`1` :cspan:`1` 字段2.2~3.3 273 273 274 * .. _`last row_zh`: 274 * .. _`last row_zh`: 275 275 276 - 行3 276 - 行3 277 277 278 渲染效果: 278 渲染效果: 279 279 280 .. flat-table:: 表格标题 280 .. flat-table:: 表格标题 281 :widths: 2 1 1 3 281 :widths: 2 1 1 3 282 282 283 * - 表头 列1 283 * - 表头 列1 284 - 表头 列2 284 - 表头 列2 285 - 表头 列3 285 - 表头 列3 286 - 表头 列4 286 - 表头 列4 287 287 288 * - 行1 288 * - 行1 289 - 字段1.1 289 - 字段1.1 290 - 字段1.2(自动扩展) 290 - 字段1.2(自动扩展) 291 291 292 * - 行2 292 * - 行2 293 - 字段2.1 293 - 字段2.1 294 - :rspan:`1` :cspan:`1` 字段2.2~3.3 294 - :rspan:`1` :cspan:`1` 字段2.2~3.3 295 295 296 * .. _`last row_zh`: 296 * .. _`last row_zh`: 297 297 298 - 行3 298 - 行3 299 299 300 交叉引用 300 交叉引用 301 -------- 301 -------- 302 302 303 从一页文档到另一页文档的交叉引 303 从一页文档到另一页文档的交叉引用可以通过简单地写出文件路径来完成,无特殊格式 304 要求。路径可以是绝对路径或相对 304 要求。路径可以是绝对路径或相对路径。绝对路径从“Documentation/”开始。例如,要 305 交叉引用此页,以下写法皆可,取 305 交叉引用此页,以下写法皆可,取决于具体的文档目录(注意 ``.rst`` 扩展名是可选 306 的):: 306 的):: 307 307 308 参见 Documentation/doc-guide/sphinx.rst 308 参见 Documentation/doc-guide/sphinx.rst 。此法始终可用。 309 请查看 sphinx.rst ,仅在同级目录 309 请查看 sphinx.rst ,仅在同级目录中有效。 310 请阅读 ../sphinx.rst ,上级目录中 310 请阅读 ../sphinx.rst ,上级目录中的文件。 311 311 312 如果要使用相对路径,则需要使用S 312 如果要使用相对路径,则需要使用Sphinx的 ``doc`` 修饰。例如,从同一目录引用此页 313 的操作如下:: 313 的操作如下:: 314 314 315 参见 :doc:`sphinx文档的自定义链 315 参见 :doc:`sphinx文档的自定义链接文本 <sphinx>`. 316 316 317 对于大多数用例,前者是首选,因 317 对于大多数用例,前者是首选,因为它更干净,更适合阅读源文件的人。如果您遇到一 318 个没有任何特殊作用的 ``:doc:`` 用 318 个没有任何特殊作用的 ``:doc:`` 用法,请将其转换为文档路径。 319 319 320 有关交叉引用kernel-doc函数或类型的 320 有关交叉引用kernel-doc函数或类型的信息,请参阅 321 Documentation/doc-guide/kernel-doc.rst 。 321 Documentation/doc-guide/kernel-doc.rst 。 322 322 323 .. _sphinx_kfigure_zh: 323 .. _sphinx_kfigure_zh: 324 324 325 图形图片 325 图形图片 326 ======== 326 ======== 327 327 328 如果要添加图片,应该使用 ``kernel- 328 如果要添加图片,应该使用 ``kernel-figure`` 和 ``kernel-image`` 指令。例如, 329 要插入具有可缩放图像格式的图形 329 要插入具有可缩放图像格式的图形,请使用SVG(:ref:`svg_image_example_zh` ):: 330 330 331 .. kernel-figure:: ../../../doc-guide/svg 331 .. kernel-figure:: ../../../doc-guide/svg_image.svg 332 :alt: 简易 SVG 图片 332 :alt: 简易 SVG 图片 333 333 334 SVG 图片示例 334 SVG 图片示例 335 335 336 .. _svg_image_example_zh: 336 .. _svg_image_example_zh: 337 337 338 .. kernel-figure:: ../../../doc-guide/svg_ima 338 .. kernel-figure:: ../../../doc-guide/svg_image.svg 339 :alt: 简易 SVG 图片 339 :alt: 简易 SVG 图片 340 340 341 SVG 图片示例 341 SVG 图片示例 342 342 343 内核figure(和image)指令支持 DOT 格 343 内核figure(和image)指令支持 DOT 格式文件,请参阅 344 344 345 * DOT:http://graphviz.org/pdf/dotguide.pdf 345 * DOT:http://graphviz.org/pdf/dotguide.pdf 346 * Graphviz:http://www.graphviz.org/content/d 346 * Graphviz:http://www.graphviz.org/content/dot-language 347 347 348 一个简单的例子(:ref:`hello_dot_file_z 348 一个简单的例子(:ref:`hello_dot_file_zh` ):: 349 349 350 .. kernel-figure:: ../../../doc-guide/hello 350 .. kernel-figure:: ../../../doc-guide/hello.dot 351 :alt: 你好,世界 351 :alt: 你好,世界 352 352 353 DOT 示例 353 DOT 示例 354 354 355 .. _hello_dot_file_zh: 355 .. _hello_dot_file_zh: 356 356 357 .. kernel-figure:: ../../../doc-guide/hello.d 357 .. kernel-figure:: ../../../doc-guide/hello.dot 358 :alt: 你好,世界 358 :alt: 你好,世界 359 359 360 DOT 示例 360 DOT 示例 361 361 362 嵌入的渲染标记(或语言),如Grap 362 嵌入的渲染标记(或语言),如Graphviz的 **DOT** 由 ``kernel-render`` 指令提供:: 363 363 364 .. kernel-render:: DOT 364 .. kernel-render:: DOT 365 :alt: 有向图 365 :alt: 有向图 366 :caption: 嵌入式 **DOT** (Graphviz) 366 :caption: 嵌入式 **DOT** (Graphviz) 代码 367 367 368 digraph foo { 368 digraph foo { 369 "五棵松" -> "国贸"; 369 "五棵松" -> "国贸"; 370 } 370 } 371 371 372 如何渲染取决于安装的工具。如果 372 如何渲染取决于安装的工具。如果安装了Graphviz,您将看到一个矢量图像。否则,原始 373 标记将作为 *文字块* 插入(:ref:`hel 373 标记将作为 *文字块* 插入(:ref:`hello_dot_render_zh` )。 374 374 375 .. _hello_dot_render_zh: 375 .. _hello_dot_render_zh: 376 376 377 .. kernel-render:: DOT 377 .. kernel-render:: DOT 378 :alt: 有向图 378 :alt: 有向图 379 :caption: 嵌入式 **DOT** (Graphviz) 代 379 :caption: 嵌入式 **DOT** (Graphviz) 代码 380 380 381 digraph foo { 381 digraph foo { 382 "五棵松" -> "国贸"; 382 "五棵松" -> "国贸"; 383 } 383 } 384 384 385 *render* 指令包含 *figure* 指令中已知 385 *render* 指令包含 *figure* 指令中已知的所有选项,以及选项 ``caption`` 。如果 386 ``caption`` 有值,则插入一个 *figure* 386 ``caption`` 有值,则插入一个 *figure* 节点,若无,则插入一个 *image* 节点。 387 如果您想引用它,还需要一个 ``capt 387 如果您想引用它,还需要一个 ``caption`` (:ref:`hello_svg_render_zh` )。 388 388 389 嵌入式 **SVG**:: 389 嵌入式 **SVG**:: 390 390 391 .. kernel-render:: SVG 391 .. kernel-render:: SVG 392 :caption: 嵌入式 **SVG** 标记 392 :caption: 嵌入式 **SVG** 标记 393 :alt: 右上箭头 393 :alt: 右上箭头 394 394 395 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> 395 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> 396 <svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" v 396 <svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" version="1.1" ...> 397 ... 397 ... 398 </svg> 398 </svg> 399 399 400 .. _hello_svg_render_zh: 400 .. _hello_svg_render_zh: 401 401 402 .. kernel-render:: SVG 402 .. kernel-render:: SVG 403 :caption: 嵌入式 **SVG** 标记 403 :caption: 嵌入式 **SVG** 标记 404 :alt: 右上箭头 404 :alt: 右上箭头 405 405 406 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> 406 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> 407 <svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" 407 <svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" 408 version="1.1" baseProfile="full" width="7 408 version="1.1" baseProfile="full" width="70px" height="40px" viewBox="0 0 700 400"> 409 <line x1="180" y1="370" x2="500" y2="50" st 409 <line x1="180" y1="370" x2="500" y2="50" stroke="black" stroke-width="15px"/> 410 <polygon points="585 0 525 25 585 50" trans 410 <polygon points="585 0 525 25 585 50" transform="rotate(135 525 25)"/> 411 </svg> 411 </svg> 412 412
Linux® is a registered trademark of Linus Torvalds in the United States and other countries.
TOMOYO® is a registered trademark of NTT DATA CORPORATION.