1 .. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 2 3 .. include:: ../disclaimer-zh_TW.rst 4 5 .. _tw_email_clients: 6 7 :Original: Documentation/process/email-clients 8 9 :譯者: 10 - 賈威威 Harry Wei <harryxiyou@gmail.com> 11 - 時奎亮 Alex Shi <alexs@kernel.org> 12 - 吳想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn> 13 14 :校譯: 15 - Yinglin Luan <synmyth@gmail.com> 16 - Xiaochen Wang <wangxiaochen0@gmail.com> 17 - yaxinsn <yaxinsn@163.com> 18 - Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn> 19 20 Linux郵件客戶端配置信息 21 ======================= 22 23 Git 24 --- 25 26 現在大多數開發人員使用 ``git send-e 27 的手冊非常好。在接收端,維護人 28 29 如果你是 ``git`` 新手,那麼把你的 30 標題的原始文本。運行 ``git am raw_em 31 改日誌。如果工作正常,再將補丁 32 33 34 通用配置 35 -------- 36 37 Linux內核補丁是通過郵件被提交的 38 接收附件,但是附件的內容格式應 39 因爲這會使補丁的引用部分在評論 40 41 同時也強烈建議在補丁或其他郵件 42 有助於瞭解如何配置你喜歡的郵件 43 客戶端。 44 45 用來發送Linux內核補丁的郵件客戶 46 他們不能改變或者刪除製表符或者 47 48 不要通過"format=flowed"模式發送補丁 49 50 不要讓你的郵件客戶端進行自動換 51 52 郵件客戶端不能改變文本的字符集 53 方式,如果你使用UTF-8編碼方式發 54 55 郵件客戶端應該生成並且保持“Refe 56 就不會中斷。 57 58 複製粘帖(或者剪貼粘帖)通常不能 59 xclip或者xcutsel也許可以,但是最好 60 61 不要在使用PGP/GPG簽名的郵件中包含 62 補丁。(這個問題應該是可以修復 63 64 在給內核郵件列表發送補丁之前, 65 郵件,將補丁用'patch'命令打上,如 66 67 68 一些郵件客戶端提示 69 ------------------ 70 71 這裏給出一些詳細的MUA配置提示, 72 所有的軟件包配置總結。 73 74 說明: 75 76 - TUI = 以文本爲基礎的用戶接口 77 - GUI = 圖形界面用戶接口 78 79 Alpine (TUI) 80 ************ 81 82 配置選項: 83 84 在 :menuselection:`Sending Preferences` 菜 85 86 - :menuselection:`Do Not Send Flowed Text` 必 87 - :menuselection:`Strip Whitespace Before Send 88 89 當寫郵件時,光標應該放在補丁會 90 定的補丁文件嵌入到郵件中。 91 92 Claws Mail (GUI) 93 **************** 94 95 可以用,有人用它成功地發過補丁 96 97 用 :menuselection:`Message-->Insert File` (:k 98 99 若要在Claws編輯窗口重修改插入的 100 :menuselection:`Configuration-->Preferences--> 101 的 `Auto wrapping` 。 102 103 Evolution (GUI) 104 *************** 105 106 一些開發者成功的使用它發送補丁 107 108 撰寫郵件時: 109 從 :menuselection:`格式-->段落樣式--> 110 或工具欄選擇 :menuselection:`預格式 111 112 然後使用: 113 :menuselection:`插入-->文本文件...` (:kb 114 115 你還可以 ``diff -Nru old.c new.c | xclip`` 116 然後使用鼠標中鍵進行粘帖。 117 118 Kmail (GUI) 119 *********** 120 121 一些開發者成功的使用它發送補丁 122 123 默認撰寫設置禁用HTML格式是合適的 124 125 當書寫一封郵件的時候,在選項下 126 入的任何文本都不會被自動換行, 127 就是啓用自動換行來書寫郵件,然 128 已經全部自動換行了,那麼你的郵 129 動換行。 130 131 在郵件的底部,插入補丁之前,放 132 133 然後在 :menuselection:`信件` 菜單,選 134 着選取你的補丁文件。還有一個額 135 加上 :menuselection:`插入文本文件` 圖 136 137 將編輯器窗口拉到足夠寬避免折行 138 時對編輯器窗口中顯示折行的地方 139 因此,如果你的補丁中有非常長的 140 參見:https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id= 141 142 你可以安全地用GPG簽名附件,但是 143 插入的簽名補丁將使其難以從7-bit 144 145 如果你非要以附件的形式發送補丁 146 :menuselection:`屬性` ,打開 :menuselecti 147 易讓讀者看到。 148 149 當你要保存將要發送的內嵌文本補 150 後右鍵選擇 :menuselection:`另存爲` 。 151 其作爲補丁使用。電子郵件以當前 152 使其在複製到別處時用戶組和其他 153 154 Lotus Notes (GUI) 155 ***************** 156 157 不要使用它。 158 159 IBM Verse (Web GUI) 160 ******************* 161 162 同上條。 163 164 Mutt (TUI) 165 ********** 166 167 很多Linux開發人員使用mutt客戶端, 168 169 Mutt不自帶編輯器,所以不管你使用 170 :menuselection:`插入文件` 選項,它可 171 172 用 ``vim`` 作爲mutt的編輯器:: 173 174 set editor="vi" 175 176 如果使用xclip,敲入以下命令:: 177 178 :set paste 179 180 然後再按中鍵或者shift-insert或者使 181 182 :r filename 183 184 把補丁插入爲內嵌文本。 185 在未設置 ``set paste`` 時(a)ttach工作 186 187 你可以通過 ``git format-patch`` 生成補 188 189 $ mutt -H 0001-some-bug-fix.patch 190 191 配置選項: 192 193 它應該以默認設置的形式工作。 194 然而,把 ``send_charset`` 設置一下也 195 196 set send_charset="us-ascii:utf-8" 197 198 Mutt 是高度可配置的。 這裏是個使 199 200 # .muttrc 201 # ================ IMAP =================== 202 set imap_user = 'yourusername@gmail.com' 203 set imap_pass = 'yourpassword' 204 set spoolfile = imaps://imap.gmail.com/INBOX 205 set folder = imaps://imap.gmail.com/ 206 set record="imaps://imap.gmail.com/[Gmail]/S 207 set postponed="imaps://imap.gmail.com/[Gmail 208 set mbox="imaps://imap.gmail.com/[Gmail]/All 209 210 # ================ SMTP ================== 211 set smtp_url = "smtp://username@smtp.gmail.c 212 set smtp_pass = $imap_pass 213 set ssl_force_tls = yes # Require encrypted 214 215 # ================ Composition =========== 216 set editor = `echo \$EDITOR` 217 set edit_headers = yes # See the headers wh 218 set charset = UTF-8 # value of $LANG; al 219 # Sender, email address, and sign-off line m 220 unset use_domain # because joe@localh 221 set realname = "YOUR NAME" 222 set from = "username@gmail.com" 223 set use_from = yes 224 225 Mutt文檔含有更多信息: 226 227 https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/wikis/Us 228 229 http://www.mutt.org/doc/manual/ 230 231 Pine (TUI) 232 ********** 233 234 Pine過去有一些空格刪減問題,但是 235 236 如果可以,請使用alpine(pine的繼承 237 238 配置選項: 239 240 - 最近的版本需要 ``quell-flowed-text`` 241 - ``no-strip-whitespace-before-send`` 選項 242 243 244 Sylpheed (GUI) 245 ************** 246 247 - 內嵌文本可以很好的工作(或者 248 - 允許使用外部的編輯器。 249 - 收件箱較多時非常慢。 250 - 如果通過non-SSL連接,無法使用TLS 251 - 撰寫窗口的標尺很有用。 252 - 將地址添加到通訊簿時無法正確 253 254 Thunderbird (GUI) 255 ***************** 256 257 Thunderbird是Outlook的克隆版本,它很 258 259 在完成修改後(包括安裝擴展), 260 261 - 允許使用外部編輯器: 262 263 使用Thunderbird發補丁最簡單的方法 264 265 下面是一些能夠做到這一點的擴 266 267 - “External Editor Revived” 268 269 https://github.com/Frederick888/external-e 270 271 https://addons.thunderbird.net/en-GB/thund 272 273 它需要安裝“本地消息主機(nat 274 參見以下文檔: 275 https://github.com/Frederick888/external-e 276 277 - “External Editor” 278 279 https://github.com/exteditor/exteditor 280 281 下載並安裝此擴展,然後打開 :m 282 :menuselection:`查看-->工具欄-->自 283 按鈕即可使用外置編輯器。 284 285 請注意,“External Editor”要求你 286 關閉前不返回。你可能需要傳遞 287 如果您使用的是gvim,那麼您必 288 編輯器字段設置爲 ``/usr/bin/gvim - 289 ``/usr/bin`` ),以傳遞 ``-f`` 參數 290 手冊瞭解如何處理。 291 292 若要修正內部編輯器,請執行以下 293 294 - 修改你的Thunderbird設置,不要使用 295 回到主窗口,按照 296 :menuselection:`主菜單-->首選項-->常 297 打開Thunderbird的配置編輯器。 298 299 - 將 ``mailnews.send_plaintext_flowed`` 設 300 301 - 將 ``mailnews.wraplength`` 從 ``72`` 改 302 303 - 不要寫HTML郵件! 304 回到主窗口,打開 305 :menuselection:`主菜單-->賬戶設置--> 306 關掉 ``以HTML格式編寫消息`` 。 307 308 - 只用純文本格式查看郵件! 309 回到主窗口, :menuselection:`主菜單 310 311 TkRat (GUI) 312 *********** 313 314 可以使用它。使用"Insert file..."或者 315 316 Gmail (Web GUI) 317 *************** 318 319 不要使用它發送補丁。 320 321 Gmail網頁客戶端自動地把製表符轉 322 323 雖然製表符轉換爲空格問題可以被 324 拆分爲78個字符。 325 326 另一個問題是Gmail還會把任何含有 327 名字。 328 329
Linux® is a registered trademark of Linus Torvalds in the United States and other countries.
TOMOYO® is a registered trademark of NTT DATA CORPORATION.