~ [ source navigation ] ~ [ diff markup ] ~ [ identifier search ] ~

TOMOYO Linux Cross Reference
Linux/Documentation/translations/zh_TW/process/email-clients.rst

Version: ~ [ linux-6.12-rc7 ] ~ [ linux-6.11.7 ] ~ [ linux-6.10.14 ] ~ [ linux-6.9.12 ] ~ [ linux-6.8.12 ] ~ [ linux-6.7.12 ] ~ [ linux-6.6.60 ] ~ [ linux-6.5.13 ] ~ [ linux-6.4.16 ] ~ [ linux-6.3.13 ] ~ [ linux-6.2.16 ] ~ [ linux-6.1.116 ] ~ [ linux-6.0.19 ] ~ [ linux-5.19.17 ] ~ [ linux-5.18.19 ] ~ [ linux-5.17.15 ] ~ [ linux-5.16.20 ] ~ [ linux-5.15.171 ] ~ [ linux-5.14.21 ] ~ [ linux-5.13.19 ] ~ [ linux-5.12.19 ] ~ [ linux-5.11.22 ] ~ [ linux-5.10.229 ] ~ [ linux-5.9.16 ] ~ [ linux-5.8.18 ] ~ [ linux-5.7.19 ] ~ [ linux-5.6.19 ] ~ [ linux-5.5.19 ] ~ [ linux-5.4.285 ] ~ [ linux-5.3.18 ] ~ [ linux-5.2.21 ] ~ [ linux-5.1.21 ] ~ [ linux-5.0.21 ] ~ [ linux-4.20.17 ] ~ [ linux-4.19.323 ] ~ [ linux-4.18.20 ] ~ [ linux-4.17.19 ] ~ [ linux-4.16.18 ] ~ [ linux-4.15.18 ] ~ [ linux-4.14.336 ] ~ [ linux-4.13.16 ] ~ [ linux-4.12.14 ] ~ [ linux-4.11.12 ] ~ [ linux-4.10.17 ] ~ [ linux-4.9.337 ] ~ [ linux-4.4.302 ] ~ [ linux-3.10.108 ] ~ [ linux-2.6.32.71 ] ~ [ linux-2.6.0 ] ~ [ linux-2.4.37.11 ] ~ [ unix-v6-master ] ~ [ ccs-tools-1.8.12 ] ~ [ policy-sample ] ~
Architecture: ~ [ i386 ] ~ [ alpha ] ~ [ m68k ] ~ [ mips ] ~ [ ppc ] ~ [ sparc ] ~ [ sparc64 ] ~

Diff markup

Differences between /Documentation/translations/zh_TW/process/email-clients.rst (Version linux-6.12-rc7) and /Documentation/translations/zh_TW/process/email-clients.rst (Version linux-6.4.16)


  1 .. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later   !!   1 .. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0
                                                   >>   2 
                                                   >>   3 .. _tw_email_clients:
  2                                                     4 
  3 .. include:: ../disclaimer-zh_TW.rst                5 .. include:: ../disclaimer-zh_TW.rst
  4                                                     6 
  5 .. _tw_email_clients:                          !!   7 :Original: :ref:`Documentation/process/email-clients.rst <email_clients>`
  6                                                     8 
  7 :Original: Documentation/process/email-clients !!   9 譯者::
  8                                                    10 
  9 :譯者:                                       !!  11         中文版維護者: 賈威威  Harry Wei <harryxiyou@gmail.com>
 10  - 賈威威  Harry Wei <harryxiyou@gmail.com>  !!  12         中文版翻譯者: 賈威威  Harry Wei <harryxiyou@gmail.com>
 11  - 時奎亮  Alex Shi <alexs@kernel.org>       !!  13                        時奎亮  Alex Shi <alex.shi@linux.alibaba.com>
 12  - 吳想成  Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn>   !!  14         中文版校譯者: Yinglin Luan <synmyth@gmail.com>
 13                                                !!  15                        Xiaochen Wang <wangxiaochen0@gmail.com>
 14 :校譯:                                       !!  16                        yaxinsn <yaxinsn@163.com>
 15  - Yinglin Luan <synmyth@gmail.com>             !!  17                       Hu Haowen <src.res@email.cn>
 16  - Xiaochen Wang <wangxiaochen0@gmail.com>      << 
 17  - yaxinsn <yaxinsn@163.com>                    << 
 18  - Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>      << 
 19                                                    18 
 20 Linux郵件客戶端配置信息                   19 Linux郵件客戶端配置信息
 21 =======================                            20 =======================
 22                                                    21 
 23 Git                                                22 Git
 24 ---                                                23 ---
 25                                                    24 
 26 現在大多數開發人員使用 ``git send-e     25 現在大多數開發人員使用 ``git send-email`` 而不是常規的電子郵件客戶端。這方面
 27 的手冊非常好。在接收端,維護人     26 的手冊非常好。在接收端,維護人員使用 ``git am`` 加載補丁。
 28                                                    27 
 29 如果你是 ``git`` 新手,那麼把你的     28 如果你是 ``git`` 新手,那麼把你的第一個補丁發送給你自己。將其保存爲包含所有
 30 標題的原始文本。運行 ``git am raw_em     29 標題的原始文本。運行 ``git am raw_email.txt`` ,然後使用 ``git log`` 查看更
 31 改日誌。如果工作正常,再將補丁     30 改日誌。如果工作正常,再將補丁發送到相應的郵件列表。
 32                                                    31 
 33                                                    32 
 34 通用配置                                   !!  33 普通配置
 35 --------                                           34 --------
 36                                                << 
 37 Linux內核補丁是通過郵件被提交的     35 Linux內核補丁是通過郵件被提交的,最好把補丁作爲郵件體的內嵌文本。有些維護者
 38 接收附件,但是附件的內容格式應     36 接收附件,但是附件的內容格式應該是"text/plain"。然而,附件一般是不贊成的,
 39 因爲這會使補丁的引用部分在評論     37 因爲這會使補丁的引用部分在評論過程中變的很困難。
 40                                                    38 
 41 同時也強烈建議在補丁或其他郵件 << 
 42 有助於瞭解如何配置你喜歡的郵件 << 
 43 客戶端。                                   << 
 44                                                << 
 45 用來發送Linux內核補丁的郵件客戶     39 用來發送Linux內核補丁的郵件客戶端在發送補丁時應該處於文本的原始狀態。例如,
 46 他們不能改變或者刪除製表符或者 !!  40 他們不能改變或者刪除制表符或者空格,甚至是在每一行的開頭或者結尾。
 47                                                    41 
 48 不要通過"format=flowed"模式發送補丁     42 不要通過"format=flowed"模式發送補丁。這樣會引起不可預期以及有害的斷行。
 49                                                    43 
 50 不要讓你的郵件客戶端進行自動換     44 不要讓你的郵件客戶端進行自動換行。這樣也會破壞你的補丁。
 51                                                    45 
 52 郵件客戶端不能改變文本的字符集 !!  46 郵件客戶端不能改變文本的字符集編碼方式。要發送的補丁只能是ASCII或者UTF-8編碼方式,
 53 方式,如果你使用UTF-8編碼方式發 !!  47 如果你使用UTF-8編碼方式發送郵件,那麼你將會避免一些可能發生的字符集問題。
 54                                                    48 
 55 郵件客戶端應該生成並且保持“Refe !!  49 郵件客戶端應該形成並且保持 References: 或者 In-Reply-To: 標題,那麼
 56 就不會中斷。                             !!  50 郵件話題就不會中斷。
 57                                                    51 
 58 複製粘帖(或者剪貼粘帖)通常不能 !!  52 複製粘帖(或者剪貼粘帖)通常不能用於補丁,因爲制表符會轉換爲空格。使用xclipboard, xclip
 59 xclip或者xcutsel也許可以,但是最好 !!  53 或者xcutsel也許可以,但是最好測試一下或者避免使用複製粘帖。
 60                                                    54 
 61 不要在使用PGP/GPG簽名的郵件中包含 !!  55 不要在使用PGP/GPG署名的郵件中包含補丁。這樣會使得很多腳本不能讀取和適用於你的補丁。
 62 補丁。(這個問題應該是可以修復 !!  56 (這個問題應該是可以修復的)
 63                                                    57 
 64 在給內核郵件列表發送補丁之前,     58 在給內核郵件列表發送補丁之前,給自己發送一個補丁是個不錯的主意,保存接收到的
 65 郵件,將補丁用'patch'命令打上,如     59 郵件,將補丁用'patch'命令打上,如果成功了,再給內核郵件列表發送。
 66                                                    60 
 67                                                    61 
 68 一些郵件客戶端提示                        62 一些郵件客戶端提示
 69 ------------------                                 63 ------------------
 70                                                !!  64 這裡給出一些詳細的MUA配置提示,可以用於給Linux內核發送補丁。這些並不意味是
 71 這裏給出一些詳細的MUA配置提示, !!  65 所有的軟體包配置總結。
 72 所有的軟件包配置總結。              << 
 73                                                    66 
 74 說明:                                          67 說明:
 75                                                !!  68 TUI = 以文本爲基礎的用戶接口
 76 - TUI = 以文本爲基礎的用戶接口      !!  69 GUI = 圖形界面用戶接口
 77 - GUI = 圖形界面用戶接口               << 
 78                                                    70 
 79 Alpine (TUI)                                       71 Alpine (TUI)
 80 ************                                   !!  72 ~~~~~~~~~~~~
 81                                                    73 
 82 配置選項:                                    74 配置選項:
                                                   >>  75 在"Sending Preferences"部分:
 83                                                    76 
 84 在 :menuselection:`Sending Preferences` 菜 !!  77 - "Do Not Send Flowed Text"必須開啓
                                                   >>  78 - "Strip Whitespace Before Sending"必須關閉
 85                                                    79 
 86 - :menuselection:`Do Not Send Flowed Text` 必 !!  80 當寫郵件時,光標應該放在補丁會出現的地方,然後按下CTRL-R組合鍵,使指定的
 87 - :menuselection:`Strip Whitespace Before Send !!  81 補丁文件嵌入到郵件中。
 88                                                    82 
 89 當寫郵件時,光標應該放在補丁會 !!  83 Evolution (GUI)
 90 定的補丁文件嵌入到郵件中。        !!  84 ~~~~~~~~~~~~~~~
 91                                                    85 
 92 Claws Mail (GUI)                               !!  86 一些開發者成功的使用它發送補丁
 93 ****************                               << 
 94                                                    87 
 95 可以用,有人用它成功地發過補丁 !!  88 當選擇郵件選項:Preformat
                                                   >>  89   從Format->Heading->Preformatted (Ctrl-7)或者工具欄
 96                                                    90 
 97 用 :menuselection:`Message-->Insert File` (:k !!  91 然後使用:
                                                   >>  92   Insert->Text File... (Alt-n x)插入補丁文件。
 98                                                    93 
 99 若要在Claws編輯窗口重修改插入的 !!  94 你還可以"diff -Nru old.c new.c | xclip",選擇Preformat,然後使用中間鍵進行粘帖。
100 :menuselection:`Configuration-->Preferences--> << 
101 的 `Auto wrapping` 。                        << 
102                                                    95 
103 Evolution (GUI)                                !!  96 Kmail (GUI)
104 ***************                                !!  97 ~~~~~~~~~~~
105                                                    98 
106 一些開發者成功的使用它發送補丁     99 一些開發者成功的使用它發送補丁。
107                                                   100 
108 撰寫郵件時:                             !! 101 默認設置不爲HTML格式是合適的;不要啓用它。
109 從 :menuselection:`格式-->段落樣式--> << 
110 或工具欄選擇 :menuselection:`預格式 << 
111                                                   102 
112 然後使用:                                !! 103 當書寫一封郵件的時候,在選項下面不要選擇自動換行。唯一的缺點就是你在郵件中輸入的任何文本
113 :menuselection:`插入-->文本文件...` (:kb !! 104 都不會被自動換行,因此你必須在發送補丁之前手動換行。最簡單的方法就是啓用自動換行來書寫郵件,
                                                   >> 105 然後把它保存爲草稿。一旦你在草稿中再次打開它,它已經全部自動換行了,那麼你的郵件雖然沒有
                                                   >> 106 選擇自動換行,但是還不會失去已有的自動換行。
114                                                   107 
115 你還可以 ``diff -Nru old.c new.c | xclip`` !! 108 在郵件的底部,插入補丁之前,放上常用的補丁定界符:三個連字號(---)。
116 然後使用鼠標中鍵進行粘帖。        << 
117                                                   109 
118 Kmail (GUI)                                    !! 110 然後在"Message"菜單條目,選擇插入文件,接著選取你的補丁文件。還有一個額外的選項,你可以
119 ***********                                    !! 111 通過它配置你的郵件建立工具欄菜單,還可以帶上"insert file"圖標。
120                                                   112 
121 一些開發者成功的使用它發送補丁 !! 113 你可以安全地通過GPG標記附件,但是內嵌補丁最好不要使用GPG標記它們。作爲內嵌文本的簽發補丁,
                                                   >> 114 當從GPG中提取7位編碼時會使他們變的更加複雜。
122                                                   115 
123 默認撰寫設置禁用HTML格式是合適的 !! 116 如果你非要以附件的形式發送補丁,那麼就右鍵點擊附件,然後選中屬性,突出"Suggest automatic
                                                   >> 117 display",這樣內嵌附件更容易讓讀者看到。
124                                                   118 
125 當書寫一封郵件的時候,在選項下 !! 119 當你要保存將要發送的內嵌文本補丁,你可以從消息列表窗格選擇包含補丁的郵件,然後右擊選擇
126 入的任何文本都不會被自動換行, !! 120 "save as"。你可以使用一個沒有更改的包含補丁的郵件,如果它是以正確的形式組成。當你正真在它
127 就是啓用自動換行來書寫郵件,然 !! 121 自己的窗口之下察看,那時沒有選項可以保存郵件--已經有一個這樣的bug被匯報到了kmail的bugzilla
128 已經全部自動換行了,那麼你的郵 !! 122 並且希望這將會被處理。郵件是以只針對某個用戶可讀寫的權限被保存的,所以如果你想把郵件複製到其他地方,
129 動換行。                                   !! 123 你不得不把他們的權限改爲組或者整體可讀。
130                                                << 
131 在郵件的底部,插入補丁之前,放 << 
132                                                << 
133 然後在 :menuselection:`信件` 菜單,選 << 
134 着選取你的補丁文件。還有一個額 << 
135 加上 :menuselection:`插入文本文件` 圖 << 
136                                                << 
137 將編輯器窗口拉到足夠寬避免折行 << 
138 時對編輯器窗口中顯示折行的地方 << 
139 因此,如果你的補丁中有非常長的 << 
140 參見:https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id= << 
141                                                << 
142 你可以安全地用GPG簽名附件,但是 << 
143 插入的簽名補丁將使其難以從7-bit << 
144                                                << 
145 如果你非要以附件的形式發送補丁 << 
146 :menuselection:`屬性` ,打開 :menuselecti << 
147 易讓讀者看到。                          << 
148                                                << 
149 當你要保存將要發送的內嵌文本補 << 
150 後右鍵選擇 :menuselection:`另存爲` 。 << 
151 其作爲補丁使用。電子郵件以當前 << 
152 使其在複製到別處時用戶組和其他 << 
153                                                   124 
154 Lotus Notes (GUI)                                 125 Lotus Notes (GUI)
155 *****************                              !! 126 ~~~~~~~~~~~~~~~~~
156                                                   127 
157 不要使用它。                                128 不要使用它。
158                                                   129 
159 IBM Verse (Web GUI)                            << 
160 *******************                            << 
161                                                << 
162 同上條。                                   << 
163                                                << 
164 Mutt (TUI)                                        130 Mutt (TUI)
165 **********                                     !! 131 ~~~~~~~~~~
166                                                   132 
167 很多Linux開發人員使用mutt客戶端, !! 133 很多Linux開發人員使用mutt客戶端,所以證明它肯定工作的非常漂亮。
168                                                   134 
169 Mutt不自帶編輯器,所以不管你使用 !! 135 Mutt不自帶編輯器,所以不管你使用什麼編輯器都不應該帶有自動斷行。大多數編輯器都帶有
170 :menuselection:`插入文件` 選項,它可 !! 136 一個"insert file"選項,它可以通過不改變文件內容的方式插入文件。
171                                                << 
172 用 ``vim`` 作爲mutt的編輯器::           << 
173                                                   137 
                                                   >> 138 'vim'作爲mutt的編輯器:
174   set editor="vi"                                 139   set editor="vi"
175                                                   140 
176 如果使用xclip,敲入以下命令::       !! 141   如果使用xclip,敲入以下命令
177                                                << 
178   :set paste                                      142   :set paste
179                                                !! 143   按中鍵之前或者shift-insert或者使用
180 然後再按中鍵或者shift-insert或者使 << 
181                                                << 
182   :r filename                                     144   :r filename
183                                                   145 
184 把補丁插入爲內嵌文本。              !! 146 如果想要把補丁作爲內嵌文本。
185 在未設置  ``set paste`` 時(a)ttach工作 !! 147 (a)ttach工作的很好,不帶有"set paste"。
186                                                   148 
187 你可以通過 ``git format-patch`` 生成補    149 你可以通過 ``git format-patch`` 生成補丁,然後用 Mutt發送它們::
188                                                   150 
189     $ mutt -H 0001-some-bug-fix.patch          !! 151         $ mutt -H 0001-some-bug-fix.patch
190                                                   152 
191 配置選項:                                   153 配置選項:
192                                                << 
193 它應該以默認設置的形式工作。        154 它應該以默認設置的形式工作。
194 然而,把 ``send_charset`` 設置一下也 !! 155 然而,把"send_charset"設置爲"us-ascii::utf-8"也是一個不錯的主意。
195                                                   156 
196   set send_charset="us-ascii:utf-8"            !! 157 Mutt 是高度可配置的。 這裡是個使用mutt通過 Gmail 發送的補丁的最小配置::
197                                                << 
198 Mutt 是高度可配置的。 這裏是個使 << 
199                                                   158 
200   # .muttrc                                       159   # .muttrc
201   # ================  IMAP ===================    160   # ================  IMAP ====================
202   set imap_user = 'yourusername@gmail.com'        161   set imap_user = 'yourusername@gmail.com'
203   set imap_pass = 'yourpassword'                  162   set imap_pass = 'yourpassword'
204   set spoolfile = imaps://imap.gmail.com/INBOX    163   set spoolfile = imaps://imap.gmail.com/INBOX
205   set folder = imaps://imap.gmail.com/            164   set folder = imaps://imap.gmail.com/
206   set record="imaps://imap.gmail.com/[Gmail]/S    165   set record="imaps://imap.gmail.com/[Gmail]/Sent Mail"
207   set postponed="imaps://imap.gmail.com/[Gmail    166   set postponed="imaps://imap.gmail.com/[Gmail]/Drafts"
208   set mbox="imaps://imap.gmail.com/[Gmail]/All    167   set mbox="imaps://imap.gmail.com/[Gmail]/All Mail"
209                                                   168 
210   # ================  SMTP  ==================    169   # ================  SMTP  ====================
211   set smtp_url = "smtp://username@smtp.gmail.c    170   set smtp_url = "smtp://username@smtp.gmail.com:587/"
212   set smtp_pass = $imap_pass                      171   set smtp_pass = $imap_pass
213   set ssl_force_tls = yes # Require encrypted     172   set ssl_force_tls = yes # Require encrypted connection
214                                                   173 
215   # ================  Composition  ===========    174   # ================  Composition  ====================
216   set editor = `echo \$EDITOR`                    175   set editor = `echo \$EDITOR`
217   set edit_headers = yes  # See the headers wh    176   set edit_headers = yes  # See the headers when editing
218   set charset = UTF-8     # value of $LANG; al    177   set charset = UTF-8     # value of $LANG; also fallback for send_charset
219   # Sender, email address, and sign-off line m    178   # Sender, email address, and sign-off line must match
220   unset use_domain        # because joe@localh    179   unset use_domain        # because joe@localhost is just embarrassing
221   set realname = "YOUR NAME"                      180   set realname = "YOUR NAME"
222   set from = "username@gmail.com"                 181   set from = "username@gmail.com"
223   set use_from = yes                              182   set use_from = yes
224                                                   183 
225 Mutt文檔含有更多信息:                !! 184 Mutt文檔含有更多信息:
226                                                   185 
227     https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/wikis/Us !! 186     http://dev.mutt.org/trac/wiki/UseCases/Gmail
228                                                   187 
229     http://www.mutt.org/doc/manual/            !! 188     http://dev.mutt.org/doc/manual.html
230                                                   189 
231 Pine (TUI)                                        190 Pine (TUI)
232 **********                                     !! 191 ~~~~~~~~~~
233                                                   192 
234 Pine過去有一些空格刪減問題,但是    193 Pine過去有一些空格刪減問題,但是這些現在應該都被修復了。
235                                                   194 
236 如果可以,請使用alpine(pine的繼承 !! 195 如果可以,請使用alpine(pine的繼承者)
237                                                   196 
238 配置選項:                                   197 配置選項:
239                                                !! 198 - 最近的版本需要消除流程文本
240 - 最近的版本需要 ``quell-flowed-text``  !! 199 - "no-strip-whitespace-before-send"選項也是需要的。
241 - ``no-strip-whitespace-before-send`` 選項 << 
242                                                   200 
243                                                   201 
244 Sylpheed (GUI)                                    202 Sylpheed (GUI)
245 **************                                 !! 203 ~~~~~~~~~~~~~~
246                                                   204 
247 - 內嵌文本可以很好的工作(或者    205 - 內嵌文本可以很好的工作(或者使用附件)。
248 - 允許使用外部的編輯器。               206 - 允許使用外部的編輯器。
249 - 收件箱較多時非常慢。               !! 207 - 對於目錄較多時非常慢。
250 - 如果通過non-SSL連接,無法使用TLS     208 - 如果通過non-SSL連接,無法使用TLS SMTP授權。
251 - 撰寫窗口的標尺很有用。            !! 209 - 在組成窗口中有一個很有用的ruler bar。
252 - 將地址添加到通訊簿時無法正確 !! 210 - 給地址本中添加地址就不會正確的了解顯示名。
253                                                   211 
254 Thunderbird (GUI)                                 212 Thunderbird (GUI)
255 *****************                              !! 213 ~~~~~~~~~~~~~~~~~
256                                                << 
257 Thunderbird是Outlook的克隆版本,它很 << 
258                                                << 
259 在完成修改後(包括安裝擴展), << 
260                                                << 
261 - 允許使用外部編輯器:               << 
262                                                << 
263   使用Thunderbird發補丁最簡單的方法 << 
264                                                << 
265   下面是一些能夠做到這一點的擴 << 
266                                                << 
267   - “External Editor Revived”              << 
268                                                << 
269     https://github.com/Frederick888/external-e << 
270                                                << 
271     https://addons.thunderbird.net/en-GB/thund << 
272                                                << 
273     它需要安裝“本地消息主機(nat << 
274     參見以下文檔:                        << 
275     https://github.com/Frederick888/external-e << 
276                                                << 
277   - “External Editor”                      << 
278                                                << 
279     https://github.com/exteditor/exteditor     << 
280                                                << 
281     下載並安裝此擴展,然後打開 :m << 
282     :menuselection:`查看-->工具欄-->自 << 
283     按鈕即可使用外置編輯器。       << 
284                                                << 
285     請注意,“External Editor”要求你 << 
286     關閉前不返回。你可能需要傳遞 << 
287     如果您使用的是gvim,那麼您必 << 
288     編輯器字段設置爲 ``/usr/bin/gvim - << 
289     ``/usr/bin`` ),以傳遞 ``-f`` 參數 << 
290     手冊瞭解如何處理。                << 
291                                                   214 
292 若要修正內部編輯器,請執行以下 !! 215 默認情況下,thunderbird很容易損壞文本,但是還有一些方法可以強制它變得更好。
293                                                   216 
294 - 修改你的Thunderbird設置,不要使用 !! 217 - 在用戶帳號設置里,組成和尋址,不要選擇"Compose messages in HTML format"。
295   回到主窗口,按照                     << 
296   :menuselection:`主菜單-->首選項-->常 << 
297   打開Thunderbird的配置編輯器。       << 
298                                                   218 
299   - 將 ``mailnews.send_plaintext_flowed`` 設 !! 219 - 編輯你的Thunderbird配置設置來使它不要拆行使用:user_pref("mailnews.wraplength", 0);
300                                                   220 
301   - 將 ``mailnews.wraplength`` 從 ``72`` 改 !! 221 - 編輯你的Thunderbird配置設置,使它不要使用"format=flowed"格式:user_pref("mailnews.
                                                   >> 222   send_plaintext_flowed", false);
302                                                   223 
303 - 不要寫HTML郵件!                       !! 224 - 你需要使Thunderbird變爲預先格式方式:
304   回到主窗口,打開                     !! 225   如果默認情況下你書寫的是HTML格式,那不是很難。僅僅從標題欄的下拉框中選擇"Preformat"格式。
305   :menuselection:`主菜單-->賬戶設置--> !! 226   如果默認情況下你書寫的是文本格式,你不得把它改爲HTML格式(僅僅作爲一次性的)來書寫新的消息,
306   關掉 ``以HTML格式編寫消息`` 。     !! 227   然後強制使它回到文本格式,否則它就會拆行。要實現它,在寫信的圖標上使用shift鍵來使它變爲HTML
                                                   >> 228   格式,然後標題欄的下拉框中選擇"Preformat"格式。
307                                                   229 
308 - 只用純文本格式查看郵件!         !! 230 - 允許使用外部的編輯器:
309   回到主窗口, :menuselection:`主菜單 !! 231   針對Thunderbird打補丁最簡單的方法就是使用一個"external editor"擴展,然後使用你最喜歡的
                                                   >> 232   $EDITOR來讀取或者合併補丁到文本中。要實現它,可以下載並且安裝這個擴展,然後添加一個使用它的
                                                   >> 233   按鍵View->Toolbars->Customize...最後當你書寫信息的時候僅僅點擊它就可以了。
310                                                   234 
311 TkRat (GUI)                                       235 TkRat (GUI)
312 ***********                                    !! 236 ~~~~~~~~~~~
313                                                   237 
314 可以使用它。使用"Insert file..."或者    238 可以使用它。使用"Insert file..."或者外部的編輯器。
315                                                   239 
316 Gmail (Web GUI)                                   240 Gmail (Web GUI)
317 ***************                                !! 241 ~~~~~~~~~~~~~~~
318                                                   242 
319 不要使用它發送補丁。                    243 不要使用它發送補丁。
320                                                   244 
321 Gmail網頁客戶端自動地把製表符轉 !! 245 Gmail網頁客戶端自動地把制表符轉換爲空格。
322                                                   246 
323 雖然製表符轉換爲空格問題可以被 !! 247 雖然制表符轉換爲空格問題可以被外部編輯器解決,同時它還會使用回車換行把每行拆分爲78個字符。
324 拆分爲78個字符。                        << 
325                                                   248 
326 另一個問題是Gmail還會把任何含有 !! 249 另一個問題是Gmail還會把任何不是ASCII的字符的信息改爲base64編碼。它把東西變的像歐洲人的名字。
327 名字。                                      << 
328                                                   250 
                                                   >> 251                                 ###
329                                                   252 
                                                      

~ [ source navigation ] ~ [ diff markup ] ~ [ identifier search ] ~

kernel.org | git.kernel.org | LWN.net | Project Home | SVN repository | Mail admin

Linux® is a registered trademark of Linus Torvalds in the United States and other countries.
TOMOYO® is a registered trademark of NTT DATA CORPORATION.

sflogo.php