1 .. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later !! 1 .. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0 >> 2 >> 3 .. _tw_email_clients: 2 4 3 .. include:: ../disclaimer-zh_TW.rst 5 .. include:: ../disclaimer-zh_TW.rst 4 6 5 .. _tw_email_clients: !! 7 :Original: :ref:`Documentation/process/email-clients.rst <email_clients>` 6 8 7 :Original: Documentation/process/email-clients !! 9 譯者:: 8 10 9 :譯者: !! 11 中文版維護者: 賈威威 Harry Wei <harryxiyou@gmail.com> 10 - 賈威威 Harry Wei <harryxiyou@gmail.com> !! 12 中文版翻譯者: 賈威威 Harry Wei <harryxiyou@gmail.com> 11 - 時奎亮 Alex Shi <alexs@kernel.org> !! 13 時奎亮 Alex Shi <alex.shi@linux.alibaba.com> 12 - 吳想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn> !! 14 中文版校譯者: Yinglin Luan <synmyth@gmail.com> 13 !! 15 Xiaochen Wang <wangxiaochen0@gmail.com> 14 :校譯: !! 16 yaxinsn <yaxinsn@163.com> 15 - Yinglin Luan <synmyth@gmail.com> !! 17 Hu Haowen <src.res@email.cn> 16 - Xiaochen Wang <wangxiaochen0@gmail.com> << 17 - yaxinsn <yaxinsn@163.com> << 18 - Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn> << 19 18 20 Linux郵件客戶端配置信息 19 Linux郵件客戶端配置信息 21 ======================= 20 ======================= 22 21 23 Git 22 Git 24 --- 23 --- 25 24 26 現在大多數開發人員使用 ``git send-e 25 現在大多數開發人員使用 ``git send-email`` 而不是常規的電子郵件客戶端。這方面 27 的手冊非常好。在接收端,維護人 26 的手冊非常好。在接收端,維護人員使用 ``git am`` 加載補丁。 28 27 29 如果你是 ``git`` 新手,那麼把你的 28 如果你是 ``git`` 新手,那麼把你的第一個補丁發送給你自己。將其保存爲包含所有 30 標題的原始文本。運行 ``git am raw_em 29 標題的原始文本。運行 ``git am raw_email.txt`` ,然後使用 ``git log`` 查看更 31 改日誌。如果工作正常,再將補丁 30 改日誌。如果工作正常,再將補丁發送到相應的郵件列表。 32 31 33 32 34 通用配置 !! 33 普通配置 35 -------- 34 -------- 36 << 37 Linux內核補丁是通過郵件被提交的 35 Linux內核補丁是通過郵件被提交的,最好把補丁作爲郵件體的內嵌文本。有些維護者 38 接收附件,但是附件的內容格式應 36 接收附件,但是附件的內容格式應該是"text/plain"。然而,附件一般是不贊成的, 39 因爲這會使補丁的引用部分在評論 37 因爲這會使補丁的引用部分在評論過程中變的很困難。 40 38 41 同時也強烈建議在補丁或其他郵件 << 42 有助於瞭解如何配置你喜歡的郵件 << 43 客戶端。 << 44 << 45 用來發送Linux內核補丁的郵件客戶 39 用來發送Linux內核補丁的郵件客戶端在發送補丁時應該處於文本的原始狀態。例如, 46 他們不能改變或者刪除製表符或者 !! 40 他們不能改變或者刪除制表符或者空格,甚至是在每一行的開頭或者結尾。 47 41 48 不要通過"format=flowed"模式發送補丁 42 不要通過"format=flowed"模式發送補丁。這樣會引起不可預期以及有害的斷行。 49 43 50 不要讓你的郵件客戶端進行自動換 44 不要讓你的郵件客戶端進行自動換行。這樣也會破壞你的補丁。 51 45 52 郵件客戶端不能改變文本的字符集 !! 46 郵件客戶端不能改變文本的字符集編碼方式。要發送的補丁只能是ASCII或者UTF-8編碼方式, 53 方式,如果你使用UTF-8編碼方式發 !! 47 如果你使用UTF-8編碼方式發送郵件,那麼你將會避免一些可能發生的字符集問題。 54 48 55 郵件客戶端應該生成並且保持“Refe !! 49 郵件客戶端應該形成並且保持 References: 或者 In-Reply-To: 標題,那麼 56 就不會中斷。 !! 50 郵件話題就不會中斷。 57 51 58 複製粘帖(或者剪貼粘帖)通常不能 !! 52 複製粘帖(或者剪貼粘帖)通常不能用於補丁,因爲制表符會轉換爲空格。使用xclipboard, xclip 59 xclip或者xcutsel也許可以,但是最好 !! 53 或者xcutsel也許可以,但是最好測試一下或者避免使用複製粘帖。 60 54 61 不要在使用PGP/GPG簽名的郵件中包含 !! 55 不要在使用PGP/GPG署名的郵件中包含補丁。這樣會使得很多腳本不能讀取和適用於你的補丁。 62 補丁。(這個問題應該是可以修復 !! 56 (這個問題應該是可以修復的) 63 57 64 在給內核郵件列表發送補丁之前, 58 在給內核郵件列表發送補丁之前,給自己發送一個補丁是個不錯的主意,保存接收到的 65 郵件,將補丁用'patch'命令打上,如 59 郵件,將補丁用'patch'命令打上,如果成功了,再給內核郵件列表發送。 66 60 67 61 68 一些郵件客戶端提示 62 一些郵件客戶端提示 69 ------------------ 63 ------------------ 70 !! 64 這裡給出一些詳細的MUA配置提示,可以用於給Linux內核發送補丁。這些並不意味是 71 這裏給出一些詳細的MUA配置提示, !! 65 所有的軟體包配置總結。 72 所有的軟件包配置總結。 << 73 66 74 說明: 67 說明: 75 !! 68 TUI = 以文本爲基礎的用戶接口 76 - TUI = 以文本爲基礎的用戶接口 !! 69 GUI = 圖形界面用戶接口 77 - GUI = 圖形界面用戶接口 << 78 70 79 Alpine (TUI) 71 Alpine (TUI) 80 ************ !! 72 ~~~~~~~~~~~~ 81 73 82 配置選項: 74 配置選項: >> 75 在"Sending Preferences"部分: 83 76 84 在 :menuselection:`Sending Preferences` 菜 !! 77 - "Do Not Send Flowed Text"必須開啓 >> 78 - "Strip Whitespace Before Sending"必須關閉 85 79 86 - :menuselection:`Do Not Send Flowed Text` 必 !! 80 當寫郵件時,光標應該放在補丁會出現的地方,然後按下CTRL-R組合鍵,使指定的 87 - :menuselection:`Strip Whitespace Before Send !! 81 補丁文件嵌入到郵件中。 88 82 89 當寫郵件時,光標應該放在補丁會 !! 83 Evolution (GUI) 90 定的補丁文件嵌入到郵件中。 !! 84 ~~~~~~~~~~~~~~~ 91 85 92 Claws Mail (GUI) !! 86 一些開發者成功的使用它發送補丁 93 **************** << 94 87 95 可以用,有人用它成功地發過補丁 !! 88 當選擇郵件選項:Preformat >> 89 從Format->Heading->Preformatted (Ctrl-7)或者工具欄 96 90 97 用 :menuselection:`Message-->Insert File` (:k !! 91 然後使用: >> 92 Insert->Text File... (Alt-n x)插入補丁文件。 98 93 99 若要在Claws編輯窗口重修改插入的 !! 94 你還可以"diff -Nru old.c new.c | xclip",選擇Preformat,然後使用中間鍵進行粘帖。 100 :menuselection:`Configuration-->Preferences--> << 101 的 `Auto wrapping` 。 << 102 95 103 Evolution (GUI) !! 96 Kmail (GUI) 104 *************** !! 97 ~~~~~~~~~~~ 105 98 106 一些開發者成功的使用它發送補丁 99 一些開發者成功的使用它發送補丁。 107 100 108 撰寫郵件時: !! 101 默認設置不爲HTML格式是合適的;不要啓用它。 109 從 :menuselection:`格式-->段落樣式--> << 110 或工具欄選擇 :menuselection:`預格式 << 111 102 112 然後使用: !! 103 當書寫一封郵件的時候,在選項下面不要選擇自動換行。唯一的缺點就是你在郵件中輸入的任何文本 113 :menuselection:`插入-->文本文件...` (:kb !! 104 都不會被自動換行,因此你必須在發送補丁之前手動換行。最簡單的方法就是啓用自動換行來書寫郵件, >> 105 然後把它保存爲草稿。一旦你在草稿中再次打開它,它已經全部自動換行了,那麼你的郵件雖然沒有 >> 106 選擇自動換行,但是還不會失去已有的自動換行。 114 107 115 你還可以 ``diff -Nru old.c new.c | xclip`` !! 108 在郵件的底部,插入補丁之前,放上常用的補丁定界符:三個連字號(---)。 116 然後使用鼠標中鍵進行粘帖。 << 117 109 118 Kmail (GUI) !! 110 然後在"Message"菜單條目,選擇插入文件,接著選取你的補丁文件。還有一個額外的選項,你可以 119 *********** !! 111 通過它配置你的郵件建立工具欄菜單,還可以帶上"insert file"圖標。 120 112 121 一些開發者成功的使用它發送補丁 !! 113 你可以安全地通過GPG標記附件,但是內嵌補丁最好不要使用GPG標記它們。作爲內嵌文本的簽發補丁, >> 114 當從GPG中提取7位編碼時會使他們變的更加複雜。 122 115 123 默認撰寫設置禁用HTML格式是合適的 !! 116 如果你非要以附件的形式發送補丁,那麼就右鍵點擊附件,然後選中屬性,突出"Suggest automatic >> 117 display",這樣內嵌附件更容易讓讀者看到。 124 118 125 當書寫一封郵件的時候,在選項下 !! 119 當你要保存將要發送的內嵌文本補丁,你可以從消息列表窗格選擇包含補丁的郵件,然後右擊選擇 126 入的任何文本都不會被自動換行, !! 120 "save as"。你可以使用一個沒有更改的包含補丁的郵件,如果它是以正確的形式組成。當你正真在它 127 就是啓用自動換行來書寫郵件,然 !! 121 自己的窗口之下察看,那時沒有選項可以保存郵件--已經有一個這樣的bug被匯報到了kmail的bugzilla 128 已經全部自動換行了,那麼你的郵 !! 122 並且希望這將會被處理。郵件是以只針對某個用戶可讀寫的權限被保存的,所以如果你想把郵件複製到其他地方, 129 動換行。 !! 123 你不得不把他們的權限改爲組或者整體可讀。 130 << 131 在郵件的底部,插入補丁之前,放 << 132 << 133 然後在 :menuselection:`信件` 菜單,選 << 134 着選取你的補丁文件。還有一個額 << 135 加上 :menuselection:`插入文本文件` 圖 << 136 << 137 將編輯器窗口拉到足夠寬避免折行 << 138 時對編輯器窗口中顯示折行的地方 << 139 因此,如果你的補丁中有非常長的 << 140 參見:https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id= << 141 << 142 你可以安全地用GPG簽名附件,但是 << 143 插入的簽名補丁將使其難以從7-bit << 144 << 145 如果你非要以附件的形式發送補丁 << 146 :menuselection:`屬性` ,打開 :menuselecti << 147 易讓讀者看到。 << 148 << 149 當你要保存將要發送的內嵌文本補 << 150 後右鍵選擇 :menuselection:`另存爲` 。 << 151 其作爲補丁使用。電子郵件以當前 << 152 使其在複製到別處時用戶組和其他 << 153 124 154 Lotus Notes (GUI) 125 Lotus Notes (GUI) 155 ***************** !! 126 ~~~~~~~~~~~~~~~~~ 156 127 157 不要使用它。 128 不要使用它。 158 129 159 IBM Verse (Web GUI) << 160 ******************* << 161 << 162 同上條。 << 163 << 164 Mutt (TUI) 130 Mutt (TUI) 165 ********** !! 131 ~~~~~~~~~~ 166 132 167 很多Linux開發人員使用mutt客戶端, !! 133 很多Linux開發人員使用mutt客戶端,所以證明它肯定工作的非常漂亮。 168 134 169 Mutt不自帶編輯器,所以不管你使用 !! 135 Mutt不自帶編輯器,所以不管你使用什麼編輯器都不應該帶有自動斷行。大多數編輯器都帶有 170 :menuselection:`插入文件` 選項,它可 !! 136 一個"insert file"選項,它可以通過不改變文件內容的方式插入文件。 171 << 172 用 ``vim`` 作爲mutt的編輯器:: << 173 137 >> 138 'vim'作爲mutt的編輯器: 174 set editor="vi" 139 set editor="vi" 175 140 176 如果使用xclip,敲入以下命令:: !! 141 如果使用xclip,敲入以下命令 177 << 178 :set paste 142 :set paste 179 !! 143 按中鍵之前或者shift-insert或者使用 180 然後再按中鍵或者shift-insert或者使 << 181 << 182 :r filename 144 :r filename 183 145 184 把補丁插入爲內嵌文本。 !! 146 如果想要把補丁作爲內嵌文本。 185 在未設置 ``set paste`` 時(a)ttach工作 !! 147 (a)ttach工作的很好,不帶有"set paste"。 186 148 187 你可以通過 ``git format-patch`` 生成補 149 你可以通過 ``git format-patch`` 生成補丁,然後用 Mutt發送它們:: 188 150 189 $ mutt -H 0001-some-bug-fix.patch !! 151 $ mutt -H 0001-some-bug-fix.patch 190 152 191 配置選項: 153 配置選項: 192 << 193 它應該以默認設置的形式工作。 154 它應該以默認設置的形式工作。 194 然而,把 ``send_charset`` 設置一下也 !! 155 然而,把"send_charset"設置爲"us-ascii::utf-8"也是一個不錯的主意。 195 156 196 set send_charset="us-ascii:utf-8" !! 157 Mutt 是高度可配置的。 這裡是個使用mutt通過 Gmail 發送的補丁的最小配置:: 197 << 198 Mutt 是高度可配置的。 這裏是個使 << 199 158 200 # .muttrc 159 # .muttrc 201 # ================ IMAP =================== 160 # ================ IMAP ==================== 202 set imap_user = 'yourusername@gmail.com' 161 set imap_user = 'yourusername@gmail.com' 203 set imap_pass = 'yourpassword' 162 set imap_pass = 'yourpassword' 204 set spoolfile = imaps://imap.gmail.com/INBOX 163 set spoolfile = imaps://imap.gmail.com/INBOX 205 set folder = imaps://imap.gmail.com/ 164 set folder = imaps://imap.gmail.com/ 206 set record="imaps://imap.gmail.com/[Gmail]/S 165 set record="imaps://imap.gmail.com/[Gmail]/Sent Mail" 207 set postponed="imaps://imap.gmail.com/[Gmail 166 set postponed="imaps://imap.gmail.com/[Gmail]/Drafts" 208 set mbox="imaps://imap.gmail.com/[Gmail]/All 167 set mbox="imaps://imap.gmail.com/[Gmail]/All Mail" 209 168 210 # ================ SMTP ================== 169 # ================ SMTP ==================== 211 set smtp_url = "smtp://username@smtp.gmail.c 170 set smtp_url = "smtp://username@smtp.gmail.com:587/" 212 set smtp_pass = $imap_pass 171 set smtp_pass = $imap_pass 213 set ssl_force_tls = yes # Require encrypted 172 set ssl_force_tls = yes # Require encrypted connection 214 173 215 # ================ Composition =========== 174 # ================ Composition ==================== 216 set editor = `echo \$EDITOR` 175 set editor = `echo \$EDITOR` 217 set edit_headers = yes # See the headers wh 176 set edit_headers = yes # See the headers when editing 218 set charset = UTF-8 # value of $LANG; al 177 set charset = UTF-8 # value of $LANG; also fallback for send_charset 219 # Sender, email address, and sign-off line m 178 # Sender, email address, and sign-off line must match 220 unset use_domain # because joe@localh 179 unset use_domain # because joe@localhost is just embarrassing 221 set realname = "YOUR NAME" 180 set realname = "YOUR NAME" 222 set from = "username@gmail.com" 181 set from = "username@gmail.com" 223 set use_from = yes 182 set use_from = yes 224 183 225 Mutt文檔含有更多信息: !! 184 Mutt文檔含有更多信息: 226 185 227 https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/wikis/Us !! 186 http://dev.mutt.org/trac/wiki/UseCases/Gmail 228 187 229 http://www.mutt.org/doc/manual/ !! 188 http://dev.mutt.org/doc/manual.html 230 189 231 Pine (TUI) 190 Pine (TUI) 232 ********** !! 191 ~~~~~~~~~~ 233 192 234 Pine過去有一些空格刪減問題,但是 193 Pine過去有一些空格刪減問題,但是這些現在應該都被修復了。 235 194 236 如果可以,請使用alpine(pine的繼承 !! 195 如果可以,請使用alpine(pine的繼承者) 237 196 238 配置選項: 197 配置選項: 239 !! 198 - 最近的版本需要消除流程文本 240 - 最近的版本需要 ``quell-flowed-text`` !! 199 - "no-strip-whitespace-before-send"選項也是需要的。 241 - ``no-strip-whitespace-before-send`` 選項 << 242 200 243 201 244 Sylpheed (GUI) 202 Sylpheed (GUI) 245 ************** !! 203 ~~~~~~~~~~~~~~ 246 204 247 - 內嵌文本可以很好的工作(或者 205 - 內嵌文本可以很好的工作(或者使用附件)。 248 - 允許使用外部的編輯器。 206 - 允許使用外部的編輯器。 249 - 收件箱較多時非常慢。 !! 207 - 對於目錄較多時非常慢。 250 - 如果通過non-SSL連接,無法使用TLS 208 - 如果通過non-SSL連接,無法使用TLS SMTP授權。 251 - 撰寫窗口的標尺很有用。 !! 209 - 在組成窗口中有一個很有用的ruler bar。 252 - 將地址添加到通訊簿時無法正確 !! 210 - 給地址本中添加地址就不會正確的了解顯示名。 253 211 254 Thunderbird (GUI) 212 Thunderbird (GUI) 255 ***************** !! 213 ~~~~~~~~~~~~~~~~~ 256 << 257 Thunderbird是Outlook的克隆版本,它很 << 258 << 259 在完成修改後(包括安裝擴展), << 260 << 261 - 允許使用外部編輯器: << 262 << 263 使用Thunderbird發補丁最簡單的方法 << 264 << 265 下面是一些能夠做到這一點的擴 << 266 << 267 - “External Editor Revived” << 268 << 269 https://github.com/Frederick888/external-e << 270 << 271 https://addons.thunderbird.net/en-GB/thund << 272 << 273 它需要安裝“本地消息主機(nat << 274 參見以下文檔: << 275 https://github.com/Frederick888/external-e << 276 << 277 - “External Editor” << 278 << 279 https://github.com/exteditor/exteditor << 280 << 281 下載並安裝此擴展,然後打開 :m << 282 :menuselection:`查看-->工具欄-->自 << 283 按鈕即可使用外置編輯器。 << 284 << 285 請注意,“External Editor”要求你 << 286 關閉前不返回。你可能需要傳遞 << 287 如果您使用的是gvim,那麼您必 << 288 編輯器字段設置爲 ``/usr/bin/gvim - << 289 ``/usr/bin`` ),以傳遞 ``-f`` 參數 << 290 手冊瞭解如何處理。 << 291 214 292 若要修正內部編輯器,請執行以下 !! 215 默認情況下,thunderbird很容易損壞文本,但是還有一些方法可以強制它變得更好。 293 216 294 - 修改你的Thunderbird設置,不要使用 !! 217 - 在用戶帳號設置里,組成和尋址,不要選擇"Compose messages in HTML format"。 295 回到主窗口,按照 << 296 :menuselection:`主菜單-->首選項-->常 << 297 打開Thunderbird的配置編輯器。 << 298 218 299 - 將 ``mailnews.send_plaintext_flowed`` 設 !! 219 - 編輯你的Thunderbird配置設置來使它不要拆行使用:user_pref("mailnews.wraplength", 0); 300 220 301 - 將 ``mailnews.wraplength`` 從 ``72`` 改 !! 221 - 編輯你的Thunderbird配置設置,使它不要使用"format=flowed"格式:user_pref("mailnews. >> 222 send_plaintext_flowed", false); 302 223 303 - 不要寫HTML郵件! !! 224 - 你需要使Thunderbird變爲預先格式方式: 304 回到主窗口,打開 !! 225 如果默認情況下你書寫的是HTML格式,那不是很難。僅僅從標題欄的下拉框中選擇"Preformat"格式。 305 :menuselection:`主菜單-->賬戶設置--> !! 226 如果默認情況下你書寫的是文本格式,你不得把它改爲HTML格式(僅僅作爲一次性的)來書寫新的消息, 306 關掉 ``以HTML格式編寫消息`` 。 !! 227 然後強制使它回到文本格式,否則它就會拆行。要實現它,在寫信的圖標上使用shift鍵來使它變爲HTML >> 228 格式,然後標題欄的下拉框中選擇"Preformat"格式。 307 229 308 - 只用純文本格式查看郵件! !! 230 - 允許使用外部的編輯器: 309 回到主窗口, :menuselection:`主菜單 !! 231 針對Thunderbird打補丁最簡單的方法就是使用一個"external editor"擴展,然後使用你最喜歡的 >> 232 $EDITOR來讀取或者合併補丁到文本中。要實現它,可以下載並且安裝這個擴展,然後添加一個使用它的 >> 233 按鍵View->Toolbars->Customize...最後當你書寫信息的時候僅僅點擊它就可以了。 310 234 311 TkRat (GUI) 235 TkRat (GUI) 312 *********** !! 236 ~~~~~~~~~~~ 313 237 314 可以使用它。使用"Insert file..."或者 238 可以使用它。使用"Insert file..."或者外部的編輯器。 315 239 316 Gmail (Web GUI) 240 Gmail (Web GUI) 317 *************** !! 241 ~~~~~~~~~~~~~~~ 318 242 319 不要使用它發送補丁。 243 不要使用它發送補丁。 320 244 321 Gmail網頁客戶端自動地把製表符轉 !! 245 Gmail網頁客戶端自動地把制表符轉換爲空格。 322 246 323 雖然製表符轉換爲空格問題可以被 !! 247 雖然制表符轉換爲空格問題可以被外部編輯器解決,同時它還會使用回車換行把每行拆分爲78個字符。 324 拆分爲78個字符。 << 325 248 326 另一個問題是Gmail還會把任何含有 !! 249 另一個問題是Gmail還會把任何不是ASCII的字符的信息改爲base64編碼。它把東西變的像歐洲人的名字。 327 名字。 << 328 250 >> 251 ### 329 252
Linux® is a registered trademark of Linus Torvalds in the United States and other countries.
TOMOYO® is a registered trademark of NTT DATA CORPORATION.