1 .. include:: ../disclaimer-ita.rst 2 3 :Original: :doc:`../../../process/email-clients` 4 :Translator: Alessia Mantegazza <amantegazza@vaga.pv.it> 5 6 .. _it_email_clients: 7 8 Informazioni sui programmi di posta elettronica per Linux 9 ========================================================= 10 11 Git 12 --- 13 14 Oggigiorno, la maggior parte degli sviluppatori utilizza ``git send-email`` 15 al posto dei classici programmi di posta elettronica. Le pagine man sono 16 abbastanza buone. Dal lato del ricevente, i manutentori utilizzano ``git am`` 17 per applicare le patch. 18 19 Se siete dei novelli utilizzatori di ``git`` allora inviate la patch a voi 20 stessi. Salvatela come testo includendo tutte le intestazioni. Poi eseguite 21 il comando ``git am messaggio-formato-testo.txt`` e revisionatene il risultato 22 con ``git log``. Quando tutto funziona correttamente, allora potete inviare 23 la patch alla lista di discussione più appropriata. 24 25 Panoramica delle opzioni 26 ------------------------ 27 28 Le patch per il kernel vengono inviate per posta elettronica, preferibilmente 29 come testo integrante del messaggio. Alcuni manutentori accettano gli 30 allegati, ma in questo caso gli allegati devono avere il *content-type* 31 impostato come ``text/plain``. Tuttavia, generalmente gli allegati non sono 32 ben apprezzati perché rende più difficile citare porzioni di patch durante il 33 processo di revisione. 34 35 Inoltre, è vivamente raccomandato l'uso di puro testo nel corpo del 36 messaggio, sia per la patch che per qualsiasi altro messaggio. Il sito 37 https://useplaintext.email/ può esservi d'aiuto per configurare il 38 vostro programma di posta elettronica. 39 40 I programmi di posta elettronica che vengono usati per inviare le patch per il 41 kernel Linux dovrebbero inviarle senza alterazioni. Per esempio, non 42 dovrebbero modificare o rimuovere tabulazioni o spazi, nemmeno all'inizio o 43 alla fine delle righe. 44 45 Non inviate patch con ``format=flowed``. Questo potrebbe introdurre 46 interruzioni di riga inaspettate e indesiderate. 47 48 Non lasciate che il vostro programma di posta vada a capo automaticamente. 49 Questo può corrompere le patch. 50 51 I programmi di posta non dovrebbero modificare la codifica dei caratteri nel 52 testo. Le patch inviate per posta elettronica dovrebbero essere codificate in 53 ASCII o UTF-8. 54 Se configurate il vostro programma per inviare messaggi codificati con UTF-8 55 eviterete possibili problemi di codifica. 56 57 I programmi di posta dovrebbero generare e mantenere le intestazioni 58 "References" o "In-Reply-To:" cosicché la discussione non venga interrotta. 59 60 Di solito, il copia-e-incolla (o taglia-e-incolla) non funziona con le patch 61 perché le tabulazioni vengono convertite in spazi. Usando xclipboard, xclip 62 e/o xcutsel potrebbe funzionare, ma è meglio che lo verifichiate o meglio 63 ancora: non usate il copia-e-incolla. 64 65 Non usate firme PGP/GPG nei messaggi che contengono delle patch. Questo 66 impedisce il corretto funzionamento di alcuni script per leggere o applicare 67 patch (questo si dovrebbe poter correggere). 68 69 Prima di inviare le patch sulle liste di discussione Linux, può essere una 70 buona idea quella di inviare la patch a voi stessi, salvare il messaggio 71 ricevuto, e applicarlo ai sorgenti con successo. 72 73 74 Alcuni suggerimenti per i programmi di posta elettronica (MUA) 75 -------------------------------------------------------------- 76 77 Qui troverete alcuni suggerimenti per configurare i vostri MUA allo scopo 78 di modificare ed inviare patch per il kernel Linux. Tuttavia, questi 79 suggerimenti non sono da considerarsi come un riassunto di una configurazione 80 completa. 81 82 Legenda: 83 84 - TUI = interfaccia utente testuale (*text-based user interface*) 85 - GUI = interfaccia utente grafica (*graphical user interface*) 86 87 Alpine (TUI) 88 ************ 89 90 Opzioni per la configurazione: 91 92 Nella sezione :menuselection:`Sending Preferences`: 93 94 - :menuselection:`Do Not Send Flowed Text` deve essere ``enabled`` 95 - :menuselection:`Strip Whitespace Before Sending` deve essere ``disabled`` 96 97 Quando state scrivendo un messaggio, il cursore dev'essere posizionato 98 dove volete che la patch inizi, poi premendo :kbd:`CTRL-R` vi verrà chiesto 99 di selezionare il file patch da inserire nel messaggio. 100 101 Claws Mail (GUI) 102 **************** 103 104 Funziona. Alcune persone riescono ad usarlo con successo per inviare le patch. 105 106 Per inserire una patch usate :menuselection:`Messaggio-->Inserisci file` 107 (:kbd:`CTRL-I`) oppure un editor esterno. 108 109 Se la patch che avete inserito dev'essere modificata usando la finestra di 110 scrittura di Claws, allora assicuratevi che l'"auto-interruzione" sia 111 disabilitata :menuselection:`Configurazione-->Preferenze-->Composizione-->Interruzione riga`. 112 113 Evolution (GUI) 114 *************** 115 116 Alcune persone riescono ad usarlo con successo per inviare le patch. 117 118 Quando state scrivendo una lettera selezionate: Preformattato 119 da :menuselection:`Formato-->Stile del paragrafo-->Preformattato` 120 (:kbd:`CTRL-7`) o dalla barra degli strumenti 121 122 Poi per inserire la patch usate: 123 :menuselection:`Inserisci--> File di testo...` (:kbd:`ALT-N x`) 124 125 Potete anche eseguire ``diff -Nru old.c new.c | xclip``, selezionare 126 :menuselection:`Preformattato`, e poi usare il tasto centrale del mouse. 127 128 Kmail (GUI) 129 *********** 130 131 Alcune persone riescono ad usarlo con successo per inviare le patch. 132 133 La configurazione base che disabilita la composizione di messaggi HTML è 134 corretta; non abilitatela. 135 136 Quando state scrivendo un messaggio, nel menu opzioni, togliete la selezione a 137 "A capo automatico". L'unico svantaggio sarà che qualsiasi altra cosa scriviate 138 nel messaggio non verrà mandata a capo in automatico ma dovrete farlo voi. 139 Il modo più semplice per ovviare a questo problema è quello di scrivere il 140 messaggio con l'opzione abilitata e poi di salvarlo nelle bozze. Riaprendo ora 141 il messaggio dalle bozze le andate a capo saranno parte integrante del 142 messaggio, per cui togliendo l'opzione "A capo automatico" non perderete nulla. 143 144 Alla fine del vostro messaggio, appena prima di inserire la vostra patch, 145 aggiungete il delimitatore di patch: tre trattini (``---``). 146 147 Ora, dal menu :menuselection:`Messaggio`, selezionate :menuselection:`Inserisci file di testo...` 148 quindi scegliete la vostra patch. 149 Come soluzione aggiuntiva potreste personalizzare la vostra barra degli 150 strumenti aggiungendo un'icona per :menuselection:`Inserisci file di testo...`. 151 152 Allargate la finestra di scrittura abbastanza da evitare andate a capo. 153 Questo perché in Kmail 1.13.5 (KDE 4.5.4), Kmail aggiunge andate a capo 154 automaticamente al momento dell'invio per tutte quelle righe che graficamente, 155 nella vostra finestra di composizione, si sono estete su una riga successiva. 156 Disabilitare l'andata a capo automatica non è sufficiente. Dunque, se la vostra 157 patch contiene delle righe molto lunghe, allora dovrete allargare la finestra 158 di composizione per evitare che quelle righe vadano a capo. Vedere: 159 https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=174034 160 161 Potete firmare gli allegati con GPG, ma per le patch si preferisce aggiungerle 162 al testo del messaggio per cui non usate la firma GPG. Firmare le patch 163 inserite come testo del messaggio le rende più difficili da estrarre dalla loro 164 codifica a 7-bit. 165 166 Se dovete assolutamente inviare delle patch come allegati invece di integrarle 167 nel testo del messaggio, allora premete il tasto destro sull'allegato e 168 selezionate :menuselection:`Proprietà`, e poi attivate 169 :menuselection:`Suggerisci visualizzazione automatica` per far si che 170 l'allegato sia più leggibile venendo visualizzato come parte del messaggio. 171 172 Per salvare le patch inviate come parte di un messaggio, selezionate il 173 messaggio che la contiene, premete il tasto destro e selezionate 174 :menuselection:`Salva come`. Se il messaggio fu ben preparato, allora potrete 175 usarlo interamente senza alcuna modifica. 176 I messaggi vengono salvati con permessi di lettura-scrittura solo per l'utente, 177 nel caso in cui vogliate copiarli altrove per renderli disponibili ad altri 178 gruppi o al mondo, ricordatevi di usare ``chmod`` per cambiare i permessi. 179 180 Lotus Notes (GUI) 181 ***************** 182 183 Scappate finché potete. 184 185 IBM Verse (Web GUI) 186 ******************* 187 188 Vedi il commento per Lotus Notes. 189 190 Mutt (TUI) 191 ********** 192 193 Un sacco di sviluppatori Linux usano ``mutt``, per cui deve funzionare 194 abbastanza bene. 195 196 Mutt non ha un proprio editor, quindi qualunque sia il vostro editor dovrete 197 configurarlo per non aggiungere automaticamente le andate a capo. Molti 198 editor hanno un'opzione :menuselection:`Inserisci file` che inserisce il 199 contenuto di un file senza alterarlo. 200 201 Per usare ``vim`` come editor per mutt:: 202 203 set editor="vi" 204 205 Se per inserire la patch nel messaggio usate xclip, scrivete il comando:: 206 207 :set paste 208 209 prima di premere il tasto centrale o shift-insert. Oppure usate il 210 comando:: 211 212 :r filename 213 214 (a)llega funziona bene senza ``set paste`` 215 216 Potete generare le patch con ``git format-patch`` e usare Mutt per inviarle:: 217 218 $ mutt -H 0001-some-bug-fix.patch 219 220 Opzioni per la configurazione: 221 222 Tutto dovrebbe funzionare già nella configurazione base. 223 Tuttavia, è una buona idea quella di impostare ``send_charset``:: 224 225 set send_charset="us-ascii:utf-8" 226 227 Mutt è molto personalizzabile. Qui di seguito trovate la configurazione minima 228 per iniziare ad usare Mutt per inviare patch usando Gmail:: 229 230 # .muttrc 231 # ================ IMAP ==================== 232 set imap_user = 'yourusername@gmail.com' 233 set imap_pass = 'yourpassword' 234 set spoolfile = imaps://imap.gmail.com/INBOX 235 set folder = imaps://imap.gmail.com/ 236 set record="imaps://imap.gmail.com/[Gmail]/Sent Mail" 237 set postponed="imaps://imap.gmail.com/[Gmail]/Drafts" 238 set mbox="imaps://imap.gmail.com/[Gmail]/All Mail" 239 240 # ================ SMTP ==================== 241 set smtp_url = "smtp://username@smtp.gmail.com:587/" 242 set smtp_pass = $imap_pass 243 set ssl_force_tls = yes # Require encrypted connection 244 245 # ================ Composition ==================== 246 set editor = `echo \$EDITOR` 247 set edit_headers = yes # See the headers when editing 248 set charset = UTF-8 # value of $LANG; also fallback for send_charset 249 # Sender, email address, and sign-off line must match 250 unset use_domain # because joe@localhost is just embarrassing 251 set realname = "YOUR NAME" 252 set from = "username@gmail.com" 253 set use_from = yes 254 255 La documentazione di Mutt contiene molte più informazioni: 256 257 https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/wikis/UseCases/Gmail 258 259 http://www.mutt.org/doc/manual/ 260 261 Pine (TUI) 262 ********** 263 264 Pine aveva alcuni problemi con gli spazi vuoti, ma questi dovrebbero essere 265 stati risolti. 266 267 Se potete usate alpine (il successore di pine). 268 269 Opzioni di configurazione: 270 271 - Nelle versioni più recenti è necessario avere ``quell-flowed-text`` 272 - l'opzione ``no-strip-whitespace-before-send`` è necessaria 273 274 Sylpheed (GUI) 275 ************** 276 277 - funziona bene per aggiungere testo in linea (o usando allegati) 278 - permette di utilizzare editor esterni 279 - è lento su cartelle grandi 280 - non farà l'autenticazione TSL SMTP su una connessione non SSL 281 - ha un utile righello nella finestra di scrittura 282 - la rubrica non comprende correttamente il nome da visualizzare e 283 l'indirizzo associato 284 285 Thunderbird (GUI) 286 ***************** 287 288 Thunderbird è un clone di Outlook a cui piace maciullare il testo, ma esistono 289 modi per impedirglielo. 290 291 Dopo la configurazione, inclusa l'installazione delle estenzioni, dovrete 292 riavviare Thunderbird. 293 294 - permettere l'uso di editor esterni: 295 296 La cosa più semplice da fare con Thunderbird e le patch è quello di usare 297 estensioni che permettano di aprire il vostro editor preferito. 298 299 Di seguito alcune estensioni che possono essere utili al caso. 300 301 - "External Editor Revived" 302 303 https://github.com/Frederick888/external-editor-revived 304 305 https://addons.thunderbird.net/en-GB/thunderbird/addon/external-editor-revived/ 306 307 L'estensione richiede l'installazione di "native messaging host". Date 308 un'occhiata alla seguente wiki: 309 https://github.com/Frederick888/external-editor-revived/wiki 310 311 - "External Editor" 312 313 https://github.com/exteditor/exteditor 314 315 Per usarlo, scaricate ed installate l'applicazione. Poi aprite la finestra 316 :menuselection:`Scrivi` e a seguire aggiungete un bottone per eseguirlo 317 `Visualizza-->Barra degli strumenti-->Personalizza...`. Infine, premente 318 questo nuovo bottone tutte le volte che volete usare l'editor esterno. 319 320 Tenete presente che "external editor" richiede che il vostro editor non 321 faccia alcun fork, in altre parole, l'editor non deve ritornare prima di 322 essere stato chiuso. Potreste dover passare dei parametri aggiuntivi al 323 vostro editor oppure cambiargli la configurazione. Per esempio, usando 324 gvim dovrete aggiungere l'opzione -f ``/usr/bin/gvim -f`` (Se il binario 325 si trova in ``/usr/bin``) nell'apposito campo nell'interfaccia di 326 configurazione di :menuselection:`external editor`. Se usate altri editor 327 consultate il loro manuale per sapere come configurarli.``)`` 328 329 Per rendere l'editor interno un po' più sensato, fate così: 330 331 - Modificate le impostazioni di Thunderbird per far si che non usi ``format=flowed``! 332 Andate sulla finestra principale e cercate il bottone per il menu a tendina principale. 333 Poi :menuselection:`Modifica-->Preferenze-->Avanzate-->Editor di configurazione` 334 per invocare il registro delle impostazioni. 335 336 - impostate ``mailnews.send_plaintext_flowed`` a ``false`` 337 338 - impostate ``mailnews.wraplength`` da ``72`` a ``0`` 339 340 - Non scrivete messaggi HTML! Andate sulla finestra principale ed aprite la 341 schermata :menuselection:`Menu principale-->Impostazioni account-->nome@unserver.ovunque-->Composizioni e indirizzi`. 342 Qui potrete disabilitare l'opzione "Componi i messaggi in HTML" 343 344 - Aprite i messaggi solo in formato testo! Andate sulla finestra principale e 345 selezionate 346 :menuselection:`Menu principale-->Visualizza-->Copro del messaggio come-->Testo semplice` 347 348 349 TkRat (GUI) 350 *********** 351 352 Funziona. Usare "Inserisci file..." o un editor esterno. 353 354 Gmail (Web GUI) 355 *************** 356 357 Non funziona per inviare le patch. 358 359 Il programma web Gmail converte automaticamente i tab in spazi. 360 361 Allo stesso tempo aggiunge andata a capo ogni 78 caratteri. Comunque 362 il problema della conversione fra spazi e tab può essere risolto usando 363 un editor esterno. 364 365 Un altro problema è che Gmail usa la codifica base64 per tutti quei messaggi 366 che contengono caratteri non ASCII. Questo include cose tipo i nomi europei. 367 368 Proton Mail 369 *********** 370 371 Il servizio Proton Mail ha una funzionalità che cripta tutti i messaggi verso 372 ogni destinatario per cui è possibile trovare una chiave usando il *Web Key 373 Directory* (WKD). Il servizio kernel.org pubblica il WKD per ogni sviluppatore 374 in possesso di un conto kernel.org. Di conseguenza, tutti i messaggi inviati 375 usando Proton Mail verso indirizzi kernel.org verranno criptati. 376 377 Proton Mail non fornisce alcun meccanismo per disabilitare questa funzionalità 378 perché verrebbe considerato un problema per la riservatezza. Questa funzionalità 379 è attiva anche quando si inviano messaggi usando il Proton Mail Bridge. Dunque 380 tutta la posta in uscita verrà criptata, incluse le patch inviate con ``git 381 send-email``. 382 383 I messaggi criptati sono una fonte di problemi; altri sviluppatori potrebbero 384 non aver configurato i loro programmi, o strumenti, per gestire messaggi 385 criptati; inoltre, alcuni programmi di posta elettronica potrebbero criptare le 386 risposte a messaggi criptati per tutti i partecipanti alla discussione, inclusa 387 la lista di discussione stessa. 388 389 A meno che non venga introdotta una maniera per disabilitare questa 390 funzionalità, non è consigliato usare Proton Mail per contribuire allo sviluppo 391 del kernel.
Linux® is a registered trademark of Linus Torvalds in the United States and other countries.
TOMOYO® is a registered trademark of NTT DATA CORPORATION.