1 .. raw:: latex 2 3 \kerneldocCJKoff 4 5 NOTE: 6 This is a version of Documentation/process/howto.rst translated into korean 7 This document is maintained by Minchan Kim <minchan@kernel.org> 8 If you find any difference between this document and the original file or 9 a problem with the translation, please contact the maintainer of this file. 10 11 Please also note that the purpose of this file is to be easier to 12 read for non English (read: korean) speakers and is not intended as 13 a fork. So if you have any comments or updates for this file please 14 try to update the original English file first. 15 16 ---------------------------------- 17 18 .. raw:: latex 19 20 \kerneldocCJKon 21 22 이 문서는 23 Documentation/process/howto.rst 24 의 한글 번역입니다. 25 26 역자: 김민찬 <minchan@kernel.org> 27 감수: 이제이미 <jamee.lee@samsung.com> 28 29 ---------------------------------- 30 31 32 어떻게 리눅스 커널 개발을 하는가 33 ================================ 34 35 이 문서는 커널 개발에 있어 가장 중요한 문서이다. 이 문서는 36 리눅스 커널 개발자가 되는 법과 리눅스 커널 개발 커뮤니티와 일하는 37 법을 담고있다. 커널 프로그래밍의 기술적인 측면과 관련된 내용들은 38 포함하지 않으려고 하였지만 올바른 길로 여러분을 안내하는 데는 도움이 39 될 것이다. 40 41 이 문서에서 오래된 것을 발견하면 문서의 아래쪽에 나열된 메인테이너에게 42 패치를 보내달라. 43 44 45 소개 46 ---- 47 48 자, 여러분은 리눅스 커널 개발자가 되는 법을 배우고 싶은가? 아니면 49 상사로부터"이 장치를 위한 리눅스 드라이버를 작성하시오"라는 말을 50 들었는가? 이 문서의 목적은 여러분이 겪게 될 과정과 커뮤니티와 협력하는 51 법을 조언하여 여러분의 목적을 달성하기 위해 필요한 것 모두를 알려주기 52 위함이다. 53 54 커널은 대부분은 C로 작성되어 있고 몇몇 아키텍쳐의 의존적인 부분은 55 어셈블리로 작성되어 있다. 커널 개발을 위해 C를 잘 이해하고 있어야 한다. 56 여러분이 특정 아키텍쳐의 low-level 개발을 할 것이 아니라면 57 어셈블리(특정 아키텍쳐)는 잘 알아야 할 필요는 없다. 58 다음의 참고서적들은 기본에 충실한 C 교육이나 수년간의 경험에 견주지는 59 못하지만 적어도 참고 용도로는 좋을 것이다 60 61 - "The C Programming Language" by Kernighan and Ritchie [Prentice Hall] 62 - "Practical C Programming" by Steve Oualline [O'Reilly] 63 - "C: A Reference Manual" by Harbison and Steele [Prentice Hall] 64 65 커널은 GNU C와 GNU 툴체인을 사용하여 작성되었다. 이 툴들은 ISO C11 표준을 66 따르는 반면 표준에 있지 않은 많은 확장기능도 가지고 있다. 커널은 표준 C 67 라이브러리와는 관계없이 freestanding C 환경이어서 C 표준의 일부는 68 지원되지 않는다. 임의의 long long 나누기나 floating point는 지원되지 않는다. 69 때론 이런 이유로 커널이 그런 확장 기능을 가진 툴체인을 가지고 만들어졌다는 70 것이 이해하기 어려울 수도 있고 게다가 불행하게도 그런 것을 정확하게 설명하는 71 어떤 참고문서도 있지 않다. 정보를 얻기 위해서는 gcc info (`info gcc`)페이지를 72 살펴보라. 73 74 여러분은 기존의 개발 커뮤니티와 협력하는 법을 배우려고 하고 있다는 것을 75 기억하라. 코딩, 스타일, 함수에 관한 훌륭한 표준을 가진 사람들이 모인 76 다양한 그룹이 있다. 이 표준들은 오랜동안 크고 지역적으로 분산된 팀들에 77 의해 가장 좋은 방법으로 일하기 위하여 찾은 것을 기초로 만들어져 왔다. 78 그 표준들은 문서화가 잘 되어있기 때문에 가능한한 미리 많은 표준들에 79 관하여 배우려고 시도하라. 다른 사람들은 여러분이나 여러분의 회사가 80 일하는 방식에 적응하는 것을 원하지는 않는다. 81 82 83 법적 문제 84 --------- 85 86 리눅스 커널 소스 코드는 GPL로 배포(release)되었다. 소스트리의 메인 87 디렉토리에 있는 라이센스에 관하여 상세하게 쓰여 있는 COPYING이라는 88 파일을 봐라. 리눅스 커널 라이센싱 규칙과 소스 코드 안의 `SPDX 89 <https://spdx.org/>`_ 식별자 사용법은 90 :ref:`Documentation/process/license-rules.rst <kernel_licensing>` 에 설명되어 91 있다. 여러분이 라이센스에 관한 더 깊은 문제를 가지고 있다면 리눅스 커널 메일링 92 리스트에 묻지말고 변호사와 연락하라. 메일링 리스트들에 있는 사람들은 변호사가 93 아니기 때문에 법적 문제에 관하여 그들의 말에 의지해서는 안된다. 94 95 GPL에 관한 잦은 질문들과 답변들은 다음을 참조하라. 96 97 https://www.gnu.org/licenses/gpl-faq.html 98 99 100 문서 101 ---- 102 103 리눅스 커널 소스 트리는 커널 커뮤니티와 협력하는 법을 배우기위해 훌륭한 104 다양한 문서들을 가지고 있다. 새로운 기능들이 커널에 들어가게 될 때, 105 그 기능을 어떻게 사용하는지에 관한 설명을 위하여 새로운 문서 파일을 106 추가하는 것을 권장한다. 커널이 유저스페이스로 노출하는 인터페이스를 107 변경하게 되면 변경을 설명하는 메뉴얼 페이지들에 대한 패치나 정보를 108 mtk.manpages@gmail.com의 메인테이너에게 보낼 것을 권장한다. 109 110 다음은 커널 소스 트리에 있는 읽어야 할 파일들의 리스트이다. 111 112 :ref:`Documentation/admin-guide/README.rst <readme>` 113 이 파일은 리눅스 커널에 관하여 간단한 배경 설명과 커널을 설정하고 114 빌드하기 위해 필요한 것을 설명한다. 커널에 입문하는 사람들은 여기서 115 시작해야 한다. 116 117 :ref:`Documentation/process/changes.rst <changes>` 118 이 파일은 커널을 성공적으로 빌드하고 실행시키기 위해 필요한 다양한 119 소프트웨어 패키지들의 최소 버젼을 나열한다. 120 121 :ref:`Documentation/process/coding-style.rst <codingstyle>` 122 이 문서는 리눅스 커널 코딩 스타일과 그렇게 한 몇몇 이유를 설명한다. 123 모든 새로운 코드는 이 문서에 가이드라인들을 따라야 한다. 대부분의 124 메인테이너들은 이 규칙을 따르는 패치들만을 받아들일 것이고 많은 사람들이 125 그 패치가 올바른 스타일일 경우만 코드를 검토할 것이다. 126 127 :ref:`Documentation/process/submitting-patches.rst <submittingpatches>` 128 이 파일들은 성공적으로 패치를 만들고 보내는 법을 다음의 내용들로 129 굉장히 상세히 설명하고 있다(그러나 다음으로 한정되진 않는다). 130 131 - Email 내용들 132 - Email 양식 133 - 그것을 누구에게 보낼지 134 135 이러한 규칙들을 따르는 것이 성공(역자주: 패치가 받아들여 지는 것)을 136 보장하진 않는다(왜냐하면 모든 패치들은 내용과 스타일에 관하여 137 면밀히 검토되기 때문이다). 그러나 규칙을 따르지 않는다면 거의 138 성공하지도 못할 것이다. 139 140 올바른 패치들을 만드는 법에 관한 훌륭한 다른 문서들이 있다. 141 142 "The Perfect Patch" 143 https://www.ozlabs.org/~akpm/stuff/tpp.txt 144 145 "Linux kernel patch submission format" 146 https://web.archive.org/web/20180829112450/http://linux.yyz.us/patch-format.html 147 148 :ref:`Documentation/process/stable-api-nonsense.rst <stable_api_nonsense>` 149 이 문서는 의도적으로 커널이 불변하는 API를 갖지 않도록 결정한 150 이유를 설명하며 다음과 같은 것들을 포함한다. 151 152 - 서브시스템 shim-layer(호환성을 위해?) 153 - 운영체제들간의 드라이버 이식성 154 - 커널 소스 트리내에 빠른 변화를 늦추는 것(또는 빠른 변화를 막는 것) 155 156 이 문서는 리눅스 개발 철학을 이해하는데 필수적이며 다른 운영체제에서 157 리눅스로 전향하는 사람들에게는 매우 중요하다. 158 159 160 :ref:`Documentation/process/security-bugs.rst <securitybugs>` 161 여러분들이 리눅스 커널의 보안 문제를 발견했다고 생각한다면 이 문서에 162 나온 단계에 따라서 커널 개발자들에게 알리고 그 문제를 해결할 수 있도록 163 도와 달라. 164 165 :ref:`Documentation/process/management-style.rst <managementstyle>` 166 이 문서는 리눅스 커널 메인테이너들이 그들의 방법론에 녹아 있는 167 정신을 어떻게 공유하고 운영하는지를 설명한다. 이것은 커널 개발에 입문하는 168 모든 사람들(또는 커널 개발에 작은 호기심이라도 있는 사람들)이 169 읽어야 할 중요한 문서이다. 왜냐하면 이 문서는 커널 메인테이너들의 170 독특한 행동에 관하여 흔히 있는 오해들과 혼란들을 해소하고 있기 171 때문이다. 172 173 :ref:`Documentation/process/stable-kernel-rules.rst <stable_kernel_rules>` 174 이 문서는 안정적인 커널 배포가 이루어지는 규칙을 설명하고 있으며 175 여러분들이 이러한 배포들 중 하나에 변경을 하길 원한다면 176 무엇을 해야 하는지를 설명한다. 177 178 :ref:`Documentation/process/kernel-docs.rst <kernel_docs>` 179 커널 개발에 관계된 외부 문서의 리스트이다. 커널 내의 포함된 문서들 180 중에 여러분이 찾고 싶은 문서를 발견하지 못할 경우 이 리스트를 181 살펴보라. 182 183 :ref:`Documentation/process/applying-patches.rst <applying_patches>` 184 패치가 무엇이며 그것을 커널의 다른 개발 브랜치들에 어떻게 185 적용하는지에 관하여 자세히 설명하고 있는 좋은 입문서이다. 186 187 커널은 소스 코드 그 자체에서 또는 이것과 같은 ReStructuredText 마크업 (ReST) 을 188 통해 자동적으로 만들어질 수 있는 많은 문서들을 가지고 있다. 이것은 커널 내의 189 API에 대한 모든 설명, 그리고 락킹을 올바르게 처리하는 법에 관한 규칙을 포함하고 190 있다. 191 192 모든 그런 문서들은 커널 소스 디렉토리에서 다음 커맨드를 실행하는 것을 통해 PDF 193 나 HTML 의 형태로 만들어질 수 있다:: 194 195 make pdfdocs 196 make htmldocs 197 198 ReST 마크업을 사용하는 문서들은 Documentation/output 에 생성된다. 해당 199 문서들은 다음의 커맨드를 사용하면 LaTeX 이나 ePub 로도 만들어질 수 있다:: 200 201 make latexdocs 202 make epubdocs 203 204 커널 개발자가 되는 것 205 --------------------- 206 207 여러분이 리눅스 커널 개발에 관하여 아무것도 모른다면 Linux KernelNewbies 208 프로젝트를 봐야 한다. 209 210 https://kernelnewbies.org 211 212 그곳은 거의 모든 종류의 기본적인 커널 개발 질문들(질문하기 전에 먼저 213 아카이브를 찾아봐라. 과거에 이미 답변되었을 수도 있다)을 할 수 있는 도움이 214 될만한 메일링 리스트가 있다. 또한 실시간으로 질문 할 수 있는 IRC 채널도 215 가지고 있으며 리눅스 커널 개발을 배우는 데 유용한 문서들을 보유하고 있다. 216 217 웹사이트는 코드구성, 서브시스템들, 그리고 현재 프로젝트들 218 (트리 내, 외부에 존재하는)에 관한 기본적인 정보들을 가지고 있다. 또한 219 그곳은 커널 컴파일이나 패치를 하는 법과 같은 기본적인 것들을 설명한다. 220 221 여러분이 어디서 시작해야 할진 모르지만 커널 개발 커뮤니티에 참여할 수 222 있는 일들을 찾길 원한다면 리눅스 커널 Janitor 프로젝트를 살펴봐라. 223 224 https://kernelnewbies.org/KernelJanitors 225 226 그곳은 시작하기에 훌륭한 장소이다. 그곳은 리눅스 커널 소스 트리내에 227 간단히 정리되고 수정될 수 있는 문제들에 관하여 설명한다. 여러분은 이 228 프로젝트를 대표하는 개발자들과 일하면서 자신의 패치를 리눅스 커널 트리에 229 반영하기 위한 기본적인 것들을 배우게 될것이며 여러분이 아직 아이디어를 230 가지고 있지 않다면 다음에 무엇을 해야할지에 관한 방향을 배울 수 있을 231 것이다. 232 233 리눅스 커널 코드에 실제 변경을 하기 전에 반드시 그 코드가 어떻게 234 동작하는지 이해하고 있어야 한다. 코드를 분석하기 위하여 특정한 툴의 235 도움을 빌려서라도 코드를 직접 읽는 것보다 좋은 것은 없다(대부분의 236 자잘한 부분들은 잘 코멘트되어 있다). 그런 툴들 중에 특히 추천할만한 237 것은 Linux Cross-Reference project이며 그것은 자기 참조 방식이며 238 소스코드를 인덱스된 웹 페이지들의 형태로 보여준다. 최신의 멋진 커널 239 코드 저장소는 다음을 통하여 참조할 수 있다. 240 241 https://elixir.bootlin.com/ 242 243 244 개발 프로세스 245 ------------- 246 247 리눅스 커널 개발 프로세스는 현재 몇몇 다른 메인 커널 "브랜치들"과 248 서브시스템에 특화된 커널 브랜치들로 구성된다. 몇몇 다른 메인 249 브랜치들은 다음과 같다. 250 251 - 리누스의 메인라인 트리 252 - 여러 메이저 넘버를 갖는 다양한 안정된 커널 트리들 253 - 서브시스템을 위한 커널 트리들 254 - 통합 테스트를 위한 linux-next 커널 트리 255 256 메인라인 트리 257 ~~~~~~~~~~~~~ 258 259 메인라인 트리는 Linus Torvalds가 관리하며 https://kernel.org 또는 소스 260 저장소에서 참조될 수 있다.개발 프로세스는 다음과 같다. 261 262 - 새로운 커널이 배포되자마자 2주의 시간이 주어진다. 이 기간동은 263 메인테이너들은 큰 diff들을 Linus에게 제출할 수 있다. 대개 이 패치들은 264 몇 주 동안 linux-next 커널내에 이미 있었던 것들이다. 큰 변경들을 제출하는 265 데 선호되는 방법은 git(커널의 소스 관리 툴, 더 많은 정보들은 266 https://git-scm.com/ 에서 참조할 수 있다)를 사용하는 것이지만 순수한 267 패치파일의 형식으로 보내는 것도 무관하다. 268 - 2주 후에 -rc1 커널이 릴리즈되며 여기서부터의 주안점은 새로운 커널을 269 가능한한 안정되게 하는 것이다. 이 시점에서의 대부분의 패치들은 270 회귀(역자주: 이전에는 존재하지 않았지만 새로운 기능추가나 변경으로 인해 271 생겨난 버그)를 고쳐야 한다. 이전부터 존재한 버그는 회귀가 아니므로, 그런 272 버그에 대한 수정사항은 중요한 경우에만 보내져야 한다. 완전히 새로운 273 드라이버(혹은 파일시스템)는 -rc1 이후에만 받아들여진다는 것을 기억해라. 274 왜냐하면 변경이 자체내에서만 발생하고 추가된 코드가 드라이버 외부의 다른 275 부분에는 영향을 주지 않으므로 그런 변경은 회귀를 일으킬 만한 위험을 가지고 276 있지 않기 때문이다. -rc1이 배포된 이후에 git를 사용하여 패치들을 Linus에게 277 보낼수 있지만 패치들은 공식적인 메일링 리스트로 보내서 검토를 받을 필요가 278 있다. 279 - 새로운 -rc는 Linus가 현재 git tree가 테스트 하기에 충분히 안정된 상태에 280 있다고 판단될 때마다 배포된다. 목표는 새로운 -rc 커널을 매주 배포하는 281 것이다. 282 - 이러한 프로세스는 커널이 "준비(ready)"되었다고 여겨질때까지 계속된다. 283 프로세스는 대체로 6주간 지속된다. 284 285 커널 배포에 있어서 언급할만한 가치가 있는 리눅스 커널 메일링 리스트의 286 Andrew Morton의 글이 있다. 287 288 *"커널이 언제 배포될지는 아무도 모른다. 왜냐하면 배포는 알려진 289 버그의 상황에 따라 배포되는 것이지 미리정해 놓은 시간에 따라 290 배포되는 것은 아니기 때문이다."* 291 292 여러 메이저 넘버를 갖는 다양한 안정된 커널 트리들 293 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 294 295 세개의 버젼 넘버로 이루어진 버젼의 커널들은 -stable 커널들이다. 그것들은 해당 296 메이저 메인라인 릴리즈에서 발견된 큰 회귀들이나 보안 문제들 중 비교적 작고 297 중요한 수정들을 포함한다. 주요 stable 시리즈 릴리즈는 세번째 버젼 넘버를 298 증가시키며 앞의 두 버젼 넘버는 그대로 유지한다. 299 300 이것은 가장 최근의 안정적인 커널을 원하는 사용자에게 추천되는 브랜치이며, 301 개발/실험적 버젼을 테스트하는 것을 돕고자 하는 사용자들과는 별로 관련이 없다. 302 303 -stable 트리들은 "stable" 팀<stable@vger.kernel.org>에 의해 관리되며 거의 매번 304 격주로 배포된다. 305 306 커널 트리 문서들 내의 :ref:`Documentation/process/stable-kernel-rules.rst <stable_kernel_rules>` 307 파일은 어떤 종류의 변경들이 -stable 트리로 들어왔는지와 308 배포 프로세스가 어떻게 진행되는지를 설명한다. 309 310 서브시스템 커널 트리들 311 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 312 313 다양한 커널 서브시스템의 메인테이너들 --- 그리고 많은 커널 서브시스템 개발자들 314 --- 은 그들의 현재 개발 상태를 소스 저장소로 노출한다. 이를 통해 다른 사람들도 315 커널의 다른 영역에 어떤 변화가 이루어지고 있는지 알 수 있다. 급속히 개발이 316 진행되는 영역이 있고 그렇지 않은 영역이 있으므로, 개발자는 다른 개발자가 제출한 317 수정 사항과 자신의 수정사항의 충돌이나 동일한 일을 동시에 두사람이 따로 318 진행하는 사태를 방지하기 위해 급속히 개발이 진행되고 있는 영역에 작업의 319 베이스를 맞춰줄 것이 요구된다. 320 321 대부분의 이러한 저장소는 git 트리지만, git이 아닌 SCM으로 관리되거나, quilt 322 시리즈로 제공되는 패치들도 존재한다. 이러한 서브시스템 저장소들은 MAINTAINERS 323 파일에 나열되어 있다. 대부분은 https://git.kernel.org 에서 볼 수 있다. 324 325 제안된 패치는 서브시스템 트리에 커밋되기 전에 메일링 리스트를 통해 326 리뷰된다(아래의 관련 섹션을 참고하기 바란다). 일부 커널 서브시스템의 경우, 이 327 리뷰 프로세스는 patchwork라는 도구를 통해 추적된다. patchwork은 등록된 패치와 328 패치에 대한 코멘트, 패치의 버젼을 볼 수 있는 웹 인터페이스를 제공하고, 329 메인테이너는 패치를 리뷰 중, 리뷰 통과, 또는 반려됨으로 표시할 수 있다. 330 대부분의 이러한 patchwork 사이트는 https://patchwork.kernel.org/ 에 나열되어 331 있다. 332 333 통합 테스트를 위한 linux-next 커널 트리 334 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 335 336 서브시스템 트리들의 변경사항들은 mainline 트리로 들어오기 전에 통합 테스트를 337 거쳐야 한다. 이런 목적으로, 모든 서브시스템 트리의 변경사항을 거의 매일 338 받아가는 특수한 테스트 저장소가 존재한다: 339 340 https://git.kernel.org/?p=linux/kernel/git/next/linux-next.git 341 342 이런 식으로, linux-next 커널을 통해 다음 머지 기간에 메인라인 커널에 어떤 343 변경이 가해질 것인지 간략히 알 수 있다. 모험심 강한 테스터라면 linux-next 344 커널에서 테스트를 수행하는 것도 좋을 것이다. 345 346 347 버그 보고 348 --------- 349 350 메인 커널 소스 디렉토리에 있는 'Documentation/admin-guide/reporting-issues.rst' 351 파일은 커널 버그라고 생각되는 것을 어떻게 보고하면 되는지, 그리고 문제를 352 추적하기 위해서 커널 개발자들이 필요로 하는 정보가 무엇들인지를 상세히 설명하고 353 있다. 354 355 356 버그 리포트들의 관리 357 -------------------- 358 359 여러분의 해킹 기술을 연습하는 가장 좋은 방법 중의 하는 다른 사람들이 360 보고한 버그들을 수정하는 것이다. 여러분은 커널을 더욱 안정화시키는데 361 도움을 줄 뿐만이 아니라 실제있는 문제들을 수정하는 법을 배우게 되고 362 그와 함께 여러분들의 기술은 향상될 것이며 다른 개발자들이 여러분의 363 존재에 대해 알게 될 것이다. 버그를 수정하는 것은 개발자들 사이에서 364 점수를 얻을 수 있는 가장 좋은 방법중의 하나이다. 왜냐하면 많은 사람들은 365 다른 사람들의 버그들을 수정하기 위하여 시간을 낭비하지 않기 때문이다. 366 367 이미 보고된 버그 리포트들을 가지고 작업하기 위해서는 여러분이 관심있는 368 서브시스템을 찾아라. 해당 서브시스템의 버그들이 어디로 리포트 되는지 369 MAINTAINERS 파일을 체크하라; 그건 대부분 메일링 리스트이고, 가끔은 버그 추적 370 시스템이다. 그 장소에 있는 최근 버그 리포트 기록들을 검색하고 여러분이 보기에 371 적합하다 싶은 것을 도와라. 여러분은 버그 리포트를 위해 372 https://bugzilla.kernel.org 를 체크하고자 할 수도 있다; 소수의 커널 373 서브시스템들만이 버그 신고와 추적을 위해 해당 시스템을 실제로 사용하고 있지만, 374 전체 커널의 버그들이 그곳에 정리된다. 375 376 377 메일링 리스트들 378 --------------- 379 380 위의 몇몇 문서들이 설명하였지만 핵심 커널 개발자들의 대다수는 381 리눅스 커널 메일링 리스트에 참여하고 있다. 리스트에 등록하고 해지하는 382 방법에 관한 자세한 사항은 다음에서 참조할 수 있다. 383 384 http://vger.kernel.org/vger-lists.html#linux-kernel 385 386 웹상의 많은 다른 곳에도 메일링 리스트의 아카이브들이 있다. 387 이러한 아카이브들을 찾으려면 검색 엔진을 사용하라. 예를 들어: 388 389 https://lore.kernel.org/lkml/ 390 391 여러분이 새로운 문제에 관해 리스트에 올리기 전에 말하고 싶은 주제에 관한 392 것을 아카이브에서 먼저 찾아보기를 강력히 권장한다. 이미 상세하게 토론된 많은 393 것들이 메일링 리스트의 아카이브에 기록되어 있다. 394 395 각각의 커널 서브시스템들의 대부분은 자신들의 개발에 관한 노력들로 이루어진 396 분리된 메일링 리스트를 따로 가지고 있다. 다른 그룹들이 무슨 리스트를 가지고 397 있는지는 MAINTAINERS 파일을 참조하라. 398 399 많은 리스트들은 kernel.org에서 호스트되고 있다. 그 정보들은 다음에서 참조될 수 있다. 400 401 http://vger.kernel.org/vger-lists.html 402 403 리스트들을 사용할 때는 올바른 예절을 따를 것을 유념해라. 404 대단하진 않지만 다음 URL은 리스트(혹은 모든 리스트)와 대화하는 몇몇 간단한 405 가이드라인을 가지고 있다. 406 407 http://www.albion.com/netiquette/ 408 409 여러 사람들이 여러분의 메일에 응답한다면 CC: 즉 수신 리스트는 꽤 커지게 410 될 것이다. 아무 이유없이 CC에서 어떤 사람도 제거하거나 리스트 주소로만 411 회신하지 마라. 메일을 보낸 사람으로서 하나를 받고 리스트로부터 또 412 하나를 받아 두번 받는 것에 익숙하여 있으니 mail-header를 조작하려고 하지 413 말아라. 사람들은 그런 것을 좋아하지 않을 것이다. 414 415 여러분의 회신의 문맥을 원래대로 유지해야 한다. 여러분들의 회신의 윗부분에 416 "John 커널해커는 작성했다...."를 유지하며 여러분들의 의견을 그 메일의 윗부분에 417 작성하지 말고 각 인용한 단락들 사이에 넣어라. 418 419 여러분들이 패치들을 메일에 넣는다면 그것들은 420 :ref:`Documentation/process/submitting-patches.rst <submittingpatches>` 에 421 나와있는데로 명백히(plain) 읽을 수 있는 텍스트여야 한다. 커널 개발자들은 422 첨부파일이나 압축된 패치들을 원하지 않는다. 그들은 여러분들의 패치의 423 각 라인 단위로 코멘트를 하길 원하며 압축하거나 첨부하지 않고 보내는 것이 424 그렇게 할 수 있는 유일한 방법이다. 여러분들이 사용하는 메일 프로그램이 425 스페이스나 탭 문자들을 조작하지 않는지 확인하라. 가장 좋은 첫 테스트는 426 메일을 자신에게 보내보고 스스로 그 패치를 적용해보라. 그것이 동작하지 427 않는다면 여러분의 메일 프로그램을 고치던가 제대로 동작하는 프로그램으로 428 바꾸어라. 429 430 무엇보다도 메일링 리스트의 다른 구독자들에게 보여주려 한다는 것을 기억하라. 431 432 433 커뮤니티와 협력하는 법 434 ---------------------- 435 436 커널 커뮤니티의 목적은 가능한한 가장 좋은 커널을 제공하는 것이다. 여러분이 437 받아들여질 패치를 제출하게 되면 그 패치의 기술적인 이점으로 검토될 것이다. 438 그럼 여러분들은 무엇을 기대하고 있어야 하는가? 439 440 - 비판 441 - 의견 442 - 변경을 위한 요구 443 - 당위성을 위한 요구 444 - 침묵 445 446 기억하라. 이것들은 여러분의 패치가 커널로 들어가기 위한 과정이다. 여러분의 447 패치들은 비판과 다른 의견을 받을 수 있고 그것들을 기술적인 레벨로 평가하고 448 재작업하거나 또는 왜 수정하면 안되는지에 관하여 명료하고 간결한 이유를 449 말할 수 있어야 한다. 여러분이 제출한 것에 어떤 응답도 있지 않다면 몇 일을 450 기다려보고 다시 시도해라. 때론 너무 많은 메일들 속에 묻혀버리기도 한다. 451 452 여러분은 무엇을 해서는 안되는가? 453 454 - 여러분의 패치가 아무 질문 없이 받아들여지기를 기대하는 것 455 - 방어적이 되는 것 456 - 의견을 무시하는 것 457 - 요청된 변경을 하지 않고 패치를 다시 제출하는 것 458 459 가능한한 가장 좋은 기술적인 해답을 찾고 있는 커뮤니티에서는 항상 460 어떤 패치가 얼마나 좋은지에 관하여 다른 의견들이 있을 수 있다. 여러분은 461 협조적이어야 하고 기꺼이 여러분의 생각을 커널 내에 맞추어야 한다. 아니면 462 적어도 여러분의 것이 가치있다는 것을 증명하여야 한다. 잘못된 것도 여러분이 463 올바른 방향의 해결책으로 이끌어갈 의지가 있다면 받아들여질 것이라는 점을 464 기억하라. 465 466 여러분의 첫 패치에 여러분이 수정해야하는 십여개 정도의 회신이 오는 467 경우도 흔하다. 이것은 여러분의 패치가 받아들여지지 않을 것이라는 것을 468 의미하는 것이 아니고 개인적으로 여러분에게 감정이 있어서 그러는 것도 469 아니다. 간단히 여러분의 패치에 제기된 문제들을 수정하고 그것을 다시 470 보내라. 471 472 473 커널 커뮤니티와 기업 조직간의 차이점 474 ------------------------------------ 475 커널 커뮤니티는 가장 전통적인 회사의 개발 환경과는 다르다. 여기에 여러분들의 476 문제를 피하기 위한 목록이 있다. 477 478 여러분들이 제안한 변경들에 관하여 말할 때 좋은 것들 : 479 480 - "이것은 여러 문제들을 해결합니다." 481 - "이것은 2000 라인의 코드를 줄입니다." 482 - "이것은 내가 말하려는 것에 관해 설명하는 패치입니다." 483 - "나는 5개의 다른 아키텍쳐에서 그것을 테스트 했으므로..." 484 - "여기에 일련의 작은 패치들이 있으므로..." 485 - "이것은 일반적인 머신에서 성능을 향상함으로..." 486 487 여러분들이 말할 때 피해야 할 좋지 않은 것들 : 488 489 - "우리는 그것을 AIX/ptx/Solaris에서 이러한 방법으로 했다. 그러므로 그것은 좋은 것임에 틀림없다..." 490 - "나는 20년동안 이것을 해왔다. 그러므로..." 491 - "이것은 돈을 벌기위해 나의 회사가 필요로 하는 것이다." 492 - "이것은 우리의 엔터프라이즈 상품 라인을 위한 것이다." 493 - "여기에 나의 생각을 말하고 있는 1000 페이지 설계 문서가 있다." 494 - "나는 6달동안 이것을 했으니..." 495 - "여기에 5000 라인 짜리 패치가 있으니..." 496 - "나는 현재 뒤죽박죽인 것을 재작성했다. 그리고 여기에..." 497 - "나는 마감시한을 가지고 있으므로 이 패치는 지금 적용될 필요가 있다." 498 499 커널 커뮤니티가 전통적인 소프트웨어 엔지니어링 개발 환경들과 500 또 다른 점은 얼굴을 보지 않고 일한다는 점이다. 이메일과 irc를 대화의 501 주요수단으로 사용하는 것의 한가지 장점은 성별이나 인종의 차별이 502 없다는 것이다. 리눅스 커널의 작업 환경에서는 단지 이메일 주소만 503 알수 있기 때문에 여성과 소수 민족들도 모두 받아들여진다. 국제적으로 504 일하게 되는 측면은 사람의 이름에 근거하여 성별을 추측할 수 없게 505 하기때문에 차별을 없애는 데 도움을 준다. Andrea라는 이름을 가진 남자와 506 Pat이라는 이름을 가진 여자가 있을 수도 있는 것이다. 리눅스 커널에서 507 작업하며 생각을 표현해왔던 대부분의 여성들은 긍정적인 경험을 가지고 508 있다. 509 510 언어 장벽은 영어에 익숙하지 않은 몇몇 사람들에게 문제가 될 수도 있다. 511 언어의 훌륭한 구사는 메일링 리스트에서 올바르게 자신의 생각을 512 표현하기 위하여 필요하다. 그래서 여러분은 이메일을 보내기 전에 513 영어를 올바르게 사용하고 있는지를 체크하는 것이 바람직하다. 514 515 516 여러분의 변경을 나누어라 517 ------------------------ 518 519 리눅스 커널 커뮤니티는 한꺼번에 굉장히 큰 코드의 묶음(chunk)을 쉽게 520 받아들이지 않는다. 변경은 적절하게 소개되고, 검토되고, 각각의 521 부분으로 작게 나누어져야 한다. 이것은 회사에서 하는 것과는 정확히 522 반대되는 것이다. 여러분들의 제안은 개발 초기에 일찍이 소개되야 한다. 523 그래서 여러분들은 자신이 하고 있는 것에 관하여 피드백을 받을 수 있게 524 된다. 커뮤니티가 여러분들이 커뮤니티와 함께 일하고 있다는 것을 525 느끼도록 만들고 커뮤니티가 여러분의 기능을 위한 쓰레기 장으로써 526 사용되지 않고 있다는 것을 느끼게 하자. 그러나 메일링 리스트에 한번에 527 50개의 이메일을 보내지는 말아라. 여러분들의 일련의 패치들은 항상 528 더 작아야 한다. 529 530 패치를 나누는 이유는 다음과 같다. 531 532 1) 작은 패치들은 여러분의 패치들이 적용될 수 있는 확률을 높여준다. 533 왜냐하면 다른 사람들은 정확성을 검증하기 위하여 많은 시간과 노력을 534 들이기를 원하지 않는다. 5줄의 패치는 메인테이너가 거의 몇 초간 힐끗 535 보면 적용될 수 있다. 그러나 500 줄의 패치는 정확성을 검토하기 위하여 536 몇시간이 걸릴 수도 있다(걸리는 시간은 패치의 크기 혹은 다른 것에 537 비례하여 기하급수적으로 늘어난다). 538 539 패치를 작게 만드는 것은 무엇인가 잘못되었을 때 디버그하는 것을 540 쉽게 만든다. 즉, 그렇게 만드는 것은 매우 큰 패치를 적용한 후에 541 조사하는 것 보다 작은 패치를 적용한 후에 (그리고 몇몇의 것이 542 깨졌을 때) 하나씩 패치들을 제거해가며 디버그 하기 쉽도록 만들어 준다. 543 544 2) 작은 패치들을 보내는 것뿐만 아니라 패치들을 제출하기전에 재작성하고 545 간단하게(혹은 간단한게 재배치하여) 하는 것도 중요하다. 546 547 여기에 커널 개발자 Al Viro의 이야기가 있다. 548 549 *"학생의 수학 숙제를 채점하는 선생님을 생각해보라. 선생님은 학생들이 550 답을 얻을때까지 겪은 시행착오를 보길 원하지 않는다. 선생님들은 551 간결하고 가장 뛰어난 답을 보길 원한다. 훌륭한 학생은 이것을 알고 552 마지막으로 답을 얻기 전 중간 과정들을 제출하진 않는다.* 553 554 *커널 개발도 마찬가지이다. 메인테이너들과 검토하는 사람들은 문제를 555 풀어나가는 과정속에 숨겨진 과정을 보길 원하진 않는다. 그들은 556 간결하고 멋진 답을 보길 원한다."* 557 558 커뮤니티와 협력하며 뛰어난 답을 찾는 것과 여러분들의 끝마치지 못한 작업들 559 사이에 균형을 유지해야 하는 것은 어려울지도 모른다. 그러므로 프로세스의 560 초반에 여러분의 작업을 향상시키기위한 피드백을 얻는 것 뿐만 아니라 561 여러분들의 변경들을 작은 묶음으로 유지해서 심지어는 여러분의 작업의 562 모든 부분이 지금은 포함될 준비가 되어있지 않지만 작은 부분은 벌써 563 받아들여질 수 있도록 유지하는 것이 바람직하다. 564 565 또한 완성되지 않았고 "나중에 수정될 것이다." 와 같은 것들을 포함하는 566 패치들은 받아들여지지 않을 것이라는 점을 유념하라. 567 568 569 변경을 정당화해라 570 ----------------- 571 572 여러분들의 나누어진 패치들을 리눅스 커뮤니티가 왜 반영해야 하는지를 573 알도록 하는 것은 매우 중요하다. 새로운 기능들이 필요하고 유용하다는 574 것은 반드시 그에 합당한 이유가 있어야 한다. 575 576 577 변경을 문서화해라 578 ----------------- 579 580 여러분이 패치를 보내려 할때는 여러분이 무엇을 말하려고 하는지를 충분히 581 생각하여 이메일을 작성해야 한다. 이 정보는 패치를 위한 ChangeLog가 될 582 것이다. 그리고 항상 그 내용을 보길 원하는 모든 사람들을 위해 보존될 583 것이다. 패치는 완벽하게 다음과 같은 내용들을 포함하여 설명해야 한다. 584 585 - 변경이 왜 필요한지 586 - 패치에 관한 전체 설계 접근(approach) 587 - 구현 상세들 588 - 테스트 결과들 589 590 이것이 무엇인지 더 자세한 것을 알고 싶다면 다음 문서의 ChageLog 항을 봐라. 591 592 "The Perfect Patch" 593 594 https://www.ozlabs.org/~akpm/stuff/tpp.txt 595 596 597 이 모든 것을 하는 것은 매우 어려운 일이다. 완벽히 소화하는 데는 적어도 몇년이 598 걸릴 수도 있다. 많은 인내와 결심이 필요한 계속되는 개선의 과정이다. 그러나 599 가능한한 포기하지 말라. 많은 사람들은 이전부터 해왔던 것이고 그 사람들도 600 정확하게 여러분들이 지금 서 있는 그 곳부터 시작했었다. 601 602 603 604 605 ---------- 606 607 "개발 프로세스"(https://lwn.net/Articles/94386/) 섹션을 608 작성하는데 있어 참고할 문서를 사용하도록 허락해준 Paolo Ciarrocchi에게 609 감사한다. 여러분들이 말해야 할 것과 말해서는 안되는 것의 목록 중 일부를 제공해준 610 Randy Dunlap과 Gerrit Huizenga에게 감사한다. 또한 검토와 의견 그리고 611 공헌을 아끼지 않은 Pat Mochel, Hanna Linder, Randy Dunlap, Kay Sievers, 612 Vojtech Pavlik, Jan Kara, Josh Boyer, Kees Cook, Andrew Morton, Andi Kleen, 613 Vadim Lobanov, Jesper Juhl, Adrian Bunk, Keri Harris, Frans Pop, 614 David A. Wheeler, Junio Hamano, Michael Kerrisk, and Alex Shepard에게도 감사를 전한다. 615 그들의 도움이 없었다면 이 문서는 존재하지 않았을 것이다. 616 617 618 619 메인테이너: Greg Kroah-Hartman <greg@kroah.com>
Linux® is a registered trademark of Linus Torvalds in the United States and other countries.
TOMOYO® is a registered trademark of NTT DATA CORPORATION.