1 .. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0 2 3 .. include:: ../disclaimer-zh_TW.rst 4 5 :Original: Documentation/admin-guide/README.rst 6 7 :譯者: 8 9 吳想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn> 10 胡皓文 Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn> 11 12 Linux內核6.x版本 <http://kernel.org/> 13 ========================================= 14 15 以下是Linux版本6的發行註記。仔細閱讀它們, 16 它們會告訴你這些都是什麼,解釋如何安裝內核,以及遇到問題時該如何做。 17 18 什麼是Linux? 19 --------------- 20 21 Linux是Unix操作系統的克隆版本,由Linus Torvalds在一個鬆散的網絡黑客 22 (Hacker,無貶義)團隊的幫助下從頭開始編寫。它旨在實現兼容POSIX和 23 單一UNIX規範。 24 25 它具有在現代成熟的Unix中應當具有的所有功能,包括真正的多任務處理、虛擬內存、 26 共享庫、按需加載、共享的寫時拷貝(COW)可執行文件、恰當的內存管理以及包括 27 IPv4和IPv6在內的複合網絡棧。 28 29 Linux在GNU通用公共許可證,版本2(GNU GPLv2)下分發,詳見隨附的COPYING文件。 30 31 它能在什麼樣的硬件上運行? 32 ----------------------------- 33 34 雖然Linux最初是爲32位的x86 PC機(386或更高版本)開發的,但今天它也能運行在 35 (至少)Compaq Alpha AXP、Sun SPARC與UltraSPARC、Motorola 68000、PowerPC、 36 PowerPC64、ARM、Hitachi SuperH、Cell、IBM S/390、MIPS、HP PA-RISC、Intel 37 IA-64、DEC VAX、AMD x86-64 Xtensa和ARC架構上。 38 39 Linux很容易移植到大多數通用的32位或64位體系架構,只要它們有一個分頁內存管理 40 單元(PMMU)和一個移植的GNU C編譯器(gcc;GNU Compiler Collection,GCC的一 41 部分)。Linux也被移植到許多沒有PMMU的體系架構中,儘管功能顯然受到了一定的 42 限制。 43 Linux也被移植到了其自己上。現在可以將內核作爲用戶空間應用程序運行——這被 44 稱爲用戶模式Linux(UML)。 45 46 文檔 47 ----- 48 因特網上和書籍上都有大量的電子文檔,既有Linux專屬文檔,也有與一般UNIX問題相關 49 的文檔。我建議在任何Linux FTP站點上查找LDP(Linux文檔項目)書籍的文檔子目錄。 50 本自述文件並不是關於系統的文檔:有更好的可用資源。 51 52 - 因特網上和書籍上都有大量的(電子)文檔,既有Linux專屬文檔,也有與普通 53 UNIX問題相關的文檔。我建議在任何有LDP(Linux文檔項目)書籍的Linux FTP 54 站點上查找文檔子目錄。本自述文件並不是關於系統的文檔:有更好的可用資源。 55 56 - 文檔/子目錄中有各種自述文件:例如,這些文件通常包含一些特定驅動程序的 57 內核安裝說明。請閱讀 58 :ref:`Documentation/process/changes.rst <changes>` 文件,它包含了升級內核 59 可能會導致的問題的相關信息。 60 61 安裝內核源代碼 62 --------------- 63 64 - 如果您要安裝完整的源代碼,請把內核tar檔案包放在您有權限的目錄中(例如您 65 的主目錄)並將其解包:: 66 67 xz -cd linux-6.x.tar.xz | tar xvf - 68 69 將“X”替換成最新內核的版本號。 70 71 【不要】使用 /usr/src/linux 目錄!這裏有一組庫頭文件使用的內核頭文件 72 (通常是不完整的)。它們應該與庫匹配,而不是被內核的變化搞得一團糟。 73 74 - 您還可以通過打補丁在6.x版本之間升級。補丁以xz格式分發。要通過打補丁進行 75 安裝,請獲取所有較新的補丁文件,進入內核源代碼(linux-6.x)的目錄並 76 執行:: 77 78 xz -cd ../patch-6.x.xz | patch -p1 79 80 請【按順序】替換所有大於當前源代碼樹版本的“x”,這樣就可以了。您可能想要 81 刪除備份文件(文件名類似xxx~ 或 xxx.orig),並確保沒有失敗的補丁(文件名 82 類似xxx# 或 xxx.rej)。如果有,不是你就是我犯了錯誤。 83 84 與6.x內核的補丁不同,6.x.y內核(也稱爲穩定版內核)的補丁不是增量的,而是 85 直接應用於基本的6.x內核。例如,如果您的基本內核是6.0,並且希望應用6.0.3 86 補丁,則不應先應用6.0.1和6.0.2的補丁。類似地,如果您運行的是6.0.2內核, 87 並且希望跳轉到6.0.3,那麼在應用6.0.3補丁之前,必須首先撤銷6.0.2補丁 88 (即patch -R)。更多關於這方面的內容,請閱讀 89 :ref:`Documentation/process/applying-patches.rst <applying_patches>` 。 90 91 或者,腳本 patch-kernel 可以用來自動化這個過程。它能確定當前內核版本並 92 應用找到的所有補丁:: 93 94 linux/scripts/patch-kernel linux 95 96 上面命令中的第一個參數是內核源代碼的位置。補丁是在當前目錄應用的,但是 97 可以將另一個目錄指定爲第二個參數。 98 99 - 確保沒有過時的 .o 文件和依賴項:: 100 101 cd linux 102 make mrproper 103 104 現在您應該已經正確安裝了源代碼。 105 106 軟件要求 107 --------- 108 109 編譯和運行6.x內核需要各種軟件包的最新版本。請參考 110 :ref:`Documentation/process/changes.rst <changes>` 111 來了解最低版本要求以及如何升級軟件包。請注意,使用過舊版本的這些包可能會 112 導致很難追蹤的間接錯誤,因此不要以爲在生成或操作過程中出現明顯問題時可以 113 只更新包。 114 115 爲內核建立目錄 116 --------------- 117 118 編譯內核時,默認情況下所有輸出文件都將與內核源代碼放在一起。使用 119 ``make O=output/dir`` 選項可以爲輸出文件(包括 .config)指定備用位置。 120 例如:: 121 122 kernel source code: /usr/src/linux-6.x 123 build directory: /home/name/build/kernel 124 125 要配置和構建內核,請使用:: 126 127 cd /usr/src/linux-6.x 128 make O=/home/name/build/kernel menuconfig 129 make O=/home/name/build/kernel 130 sudo make O=/home/name/build/kernel modules_install install 131 132 請注意:如果使用了 ``O=output/dir`` 選項,那麼它必須用於make的所有調用。 133 134 配置內核 135 --------- 136 137 即使只升級一個小版本,也不要跳過此步驟。每個版本中都會添加新的配置選項, 138 如果配置文件沒有按預定設置,就會出現奇怪的問題。如果您想以最少的工作量 139 將現有配置升級到新版本,請使用 ``make oldconfig`` ,它只會詢問您新配置 140 選項的答案。 141 142 - 其他配置命令包括:: 143 144 "make config" 純文本界面。 145 146 "make menuconfig" 基於文本的彩色菜單、選項列表和對話框。 147 148 "make nconfig" 增強的基於文本的彩色菜單。 149 150 "make xconfig" 基於Qt的配置工具。 151 152 "make gconfig" 基於GTK+的配置工具。 153 154 "make oldconfig" 基於現有的 ./.config 文件選擇所有選項,並詢問 155 新配置選項。 156 157 "make olddefconfig" 158 類似上一個,但不詢問直接將新選項設置爲默認值。 159 160 "make defconfig" 根據體系架構,使用arch/$arch/defconfig或 161 arch/$arch/configs/${PLATFORM}_defconfig中的 162 默認選項值創建./.config文件。 163 164 "make ${PLATFORM}_defconfig" 165 使用arch/$arch/configs/${PLATFORM}_defconfig中 166 的默認選項值創建一個./.config文件。 167 用“make help”來獲取您體系架構中所有可用平臺的列表。 168 169 "make allyesconfig" 170 通過儘可能將選項值設置爲“y”,創建一個 171 ./.config文件。 172 173 "make allmodconfig" 174 通過儘可能將選項值設置爲“m”,創建一個 175 ./.config文件。 176 177 "make allnoconfig" 通過儘可能將選項值設置爲“n”,創建一個 178 ./.config文件。 179 180 "make randconfig" 通過隨機設置選項值來創建./.config文件。 181 182 "make localmodconfig" 基於當前配置和加載的模塊(lsmod)創建配置。禁用 183 已加載的模塊不需要的任何模塊選項。 184 185 要爲另一臺計算機創建localmodconfig,請將該計算機 186 的lsmod存儲到一個文件中,並將其作爲lsmod參數傳入。 187 188 此外,通過在參數LMC_KEEP中指定模塊的路徑,可以將 189 模塊保留在某些文件夾或kconfig文件中。 190 191 target$ lsmod > /tmp/mylsmod 192 target$ scp /tmp/mylsmod host:/tmp 193 194 host$ make LSMOD=/tmp/mylsmod \ 195 LMC_KEEP="drivers/usb:drivers/gpu:fs" \ 196 localmodconfig 197 198 上述方法在交叉編譯時也適用。 199 200 "make localyesconfig" 與localmodconfig類似,只是它會將所有模塊選項轉換 201 爲內置(=y)。你可以同時通過LMC_KEEP保留模塊。 202 203 "make kvm_guest.config" 204 爲kvm客戶機內核支持啓用其他選項。 205 206 "make xen.config" 爲xen dom0客戶機內核支持啓用其他選項。 207 208 "make tinyconfig" 配置儘可能小的內核。 209 210 更多關於使用Linux內核配置工具的信息,見文檔 211 Documentation/kbuild/kconfig.rst。 212 213 - ``make config`` 注意事項: 214 215 - 包含不必要的驅動程序會使內核變大,並且在某些情況下會導致問題: 216 探測不存在的控制器卡可能會混淆其他控制器。 217 218 - 如果存在協處理器,則編譯了數學仿真的內核仍將使用協處理器:在 219 這種情況下,數學仿真永遠不會被使用。內核會稍微大一點,但不管 220 是否有數學協處理器,都可以在不同的機器上工作。 221 222 - “kernel hacking”配置細節通常會導致更大或更慢的內核(或兩者 223 兼而有之),甚至可以通過配置一些例程來主動嘗試破壞壞代碼以發現 224 內核問題,從而降低內核的穩定性(kmalloc())。因此,您可能應該 225 用於研究“開發”、“實驗”或“調試”特性相關問題。 226 227 編譯內核 228 --------- 229 230 - 確保您至少有gcc 5.1可用。 231 有關更多信息,請參閱 :ref:`Documentation/process/changes.rst <changes>` 。 232 233 - 執行 ``make`` 來創建壓縮內核映像。如果您安裝了lilo以適配內核makefile, 234 那麼也可以進行 ``make install`` ,但是您可能需要先檢查特定的lilo設置。 235 236 實際安裝必須以root身份執行,但任何正常構建都不需要。 237 無須徒然使用root身份。 238 239 - 如果您將內核的任何部分配置爲模塊,那麼還必須執行 ``make modules_install`` 。 240 241 - 詳細的內核編譯/生成輸出: 242 243 通常,內核構建系統在相當安靜的模式下運行(但不是完全安靜)。但是有時您或 244 其他內核開發人員需要看到編譯、鏈接或其他命令的執行過程。爲此,可使用 245 “verbose(詳細)”構建模式。 246 向 ``make`` 命令傳遞 ``V=1`` 來實現,例如:: 247 248 make V=1 all 249 250 如需構建系統也給出內個目標重建的願意,請使用 ``V=2`` 。默認爲 ``V=0`` 。 251 252 - 準備一個備份內核以防出錯。對於開發版本尤其如此,因爲每個新版本都包含 253 尚未調試的新代碼。也要確保保留與該內核對應的模塊的備份。如果要安裝 254 與工作內核版本號相同的新內核,請在進行 ``make modules_install`` 安裝 255 之前備份modules目錄。 256 257 或者,在編譯之前,使用內核配置選項“LOCALVERSION”向常規內核版本附加 258 一個唯一的後綴。LOCALVERSION可以在“General Setup”菜單中設置。 259 260 - 爲了引導新內核,您需要將內核映像(例如編譯後的 261 .../linux/arch/x86/boot/bzImage)複製到常規可引導內核的位置。 262 263 - 不再支持在沒有LILO等啓動裝載程序幫助的情況下直接從軟盤引導內核。 264 265 如果從硬盤引導Linux,很可能使用LILO,它使用/etc/lilo.conf文件中 266 指定的內核映像文件。內核映像文件通常是/vmlinuz、/boot/vmlinuz、 267 /bzImage或/boot/bzImage。使用新內核前,請保存舊映像的副本,並複製 268 新映像覆蓋舊映像。然後您【必須重新運行LILO】來更新加載映射!否則, 269 將無法啓動新的內核映像。 270 271 重新安裝LILO通常需要運行/sbin/LILO。您可能希望編輯/etc/lilo.conf 272 文件爲舊內核映像指定一個條目(例如/vmlinux.old)防止新的不能正常 273 工作。有關更多信息,請參閱LILO文檔。 274 275 重新安裝LILO之後,您應該就已經準備好了。關閉系統,重新啓動,盡情 276 享受吧! 277 278 如果需要更改內核映像中的默認根設備、視頻模式等,請在適當的地方使用 279 啓動裝載程序的引導選項。無需重新編譯內核即可更改這些參數。 280 281 - 使用新內核重新啓動並享受它吧。 282 283 若遇到問題 284 ----------- 285 286 如果您發現了一些可能由於內核缺陷所導致的問題,請參閱: 287 Documentation/translations/zh_CN/admin-guide/reporting-issues.rst 。 288 289 想要理解內核錯誤報告,請參閱: 290 Documentation/translations/zh_CN/admin-guide/bug-hunting.rst 。 291 292 更多用GDB調試內核的信息,請參閱: 293 Documentation/translations/zh_CN/dev-tools/gdb-kernel-debugging.rst 294 和 Documentation/dev-tools/kgdb.rst 。 295
Linux® is a registered trademark of Linus Torvalds in the United States and other countries.
TOMOYO® is a registered trademark of NTT DATA CORPORATION.