~ [ source navigation ] ~ [ diff markup ] ~ [ identifier search ] ~

TOMOYO Linux Cross Reference
Linux/tools/power/cpupower/po/de.po

Version: ~ [ linux-6.12-rc7 ] ~ [ linux-6.11.7 ] ~ [ linux-6.10.14 ] ~ [ linux-6.9.12 ] ~ [ linux-6.8.12 ] ~ [ linux-6.7.12 ] ~ [ linux-6.6.60 ] ~ [ linux-6.5.13 ] ~ [ linux-6.4.16 ] ~ [ linux-6.3.13 ] ~ [ linux-6.2.16 ] ~ [ linux-6.1.116 ] ~ [ linux-6.0.19 ] ~ [ linux-5.19.17 ] ~ [ linux-5.18.19 ] ~ [ linux-5.17.15 ] ~ [ linux-5.16.20 ] ~ [ linux-5.15.171 ] ~ [ linux-5.14.21 ] ~ [ linux-5.13.19 ] ~ [ linux-5.12.19 ] ~ [ linux-5.11.22 ] ~ [ linux-5.10.229 ] ~ [ linux-5.9.16 ] ~ [ linux-5.8.18 ] ~ [ linux-5.7.19 ] ~ [ linux-5.6.19 ] ~ [ linux-5.5.19 ] ~ [ linux-5.4.285 ] ~ [ linux-5.3.18 ] ~ [ linux-5.2.21 ] ~ [ linux-5.1.21 ] ~ [ linux-5.0.21 ] ~ [ linux-4.20.17 ] ~ [ linux-4.19.323 ] ~ [ linux-4.18.20 ] ~ [ linux-4.17.19 ] ~ [ linux-4.16.18 ] ~ [ linux-4.15.18 ] ~ [ linux-4.14.336 ] ~ [ linux-4.13.16 ] ~ [ linux-4.12.14 ] ~ [ linux-4.11.12 ] ~ [ linux-4.10.17 ] ~ [ linux-4.9.337 ] ~ [ linux-4.4.302 ] ~ [ linux-3.10.108 ] ~ [ linux-2.6.32.71 ] ~ [ linux-2.6.0 ] ~ [ linux-2.4.37.11 ] ~ [ unix-v6-master ] ~ [ ccs-tools-1.8.12 ] ~ [ policy-sample ] ~
Architecture: ~ [ i386 ] ~ [ alpha ] ~ [ m68k ] ~ [ mips ] ~ [ ppc ] ~ [ sparc ] ~ [ sparc64 ] ~

  1 # German translations for cpufrequtils package
  2 # German messages for cpufrequtils.
  3 # Copyright (C) 2004-2009 Dominik Brodowski <linux@dominikbrodowski.net>
  4 # This file is distributed under the same license as the cpufrequtils package.
  5 #
  6 msgid ""
  7 msgstr ""
  8 "Project-Id-Version: cpufrequtils 006\n"
  9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 10 "POT-Creation-Date: 2011-03-08 17:03+0100\n"
 11 "PO-Revision-Date: 2019-06-02 15:23+0200\n"
 12 "Last-Translator: Benjamin Weis <benjamin.weis@gmx.com>\n"
 13 "Language-Team: NONE\n"
 14 "Language: \n"
 15 "MIME-Version: 1.0\n"
 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 19 
 20 #: utils/idle_monitor/nhm_idle.c:36
 21 msgid "Processor Core C3"
 22 msgstr "Prozessorkern C3"
 23 
 24 #: utils/idle_monitor/nhm_idle.c:43
 25 msgid "Processor Core C6"
 26 msgstr "Prozessorkern C6"
 27 
 28 #: utils/idle_monitor/nhm_idle.c:51
 29 msgid "Processor Package C3"
 30 msgstr "Prozessorpaket C3"
 31 
 32 #: utils/idle_monitor/nhm_idle.c:58 utils/idle_monitor/amd_fam14h_idle.c:70
 33 msgid "Processor Package C6"
 34 msgstr "Prozessorpaket C6"
 35 
 36 #: utils/idle_monitor/snb_idle.c:33
 37 msgid "Processor Core C7"
 38 msgstr "Prozessorkern C7"
 39 
 40 #: utils/idle_monitor/snb_idle.c:40
 41 msgid "Processor Package C2"
 42 msgstr "Prozessorpaket C2"
 43 
 44 #: utils/idle_monitor/snb_idle.c:47
 45 msgid "Processor Package C7"
 46 msgstr "Prozessorpaket C7"
 47 
 48 #: utils/idle_monitor/amd_fam14h_idle.c:56
 49 msgid "Package in sleep state (PC1 or deeper)"
 50 msgstr "Paket in Schlafzustand (PC1 oder tiefer)"
 51 
 52 #: utils/idle_monitor/amd_fam14h_idle.c:63
 53 msgid "Processor Package C1"
 54 msgstr "Prozessorpaket C1"
 55 
 56 #: utils/idle_monitor/amd_fam14h_idle.c:77
 57 msgid "North Bridge P1 boolean counter (returns 0 or 1)"
 58 msgstr "North Bridge P1 boolescher Zähler (gibt 0 oder 1 zurück)"
 59 
 60 #: utils/idle_monitor/mperf_monitor.c:35
 61 msgid "Processor Core not idle"
 62 msgstr "Prozessorkern ist nicht im Leerlauf"
 63 
 64 #: utils/idle_monitor/mperf_monitor.c:42
 65 msgid "Processor Core in an idle state"
 66 msgstr "Prozessorkern ist in einem Ruhezustand"
 67 
 68 #: utils/idle_monitor/mperf_monitor.c:50
 69 msgid "Average Frequency (including boost) in MHz"
 70 msgstr "Durchschnittliche Frequenz (einschließlich Boost) in MHz"
 71 
 72 #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:66
 73 #, c-format
 74 msgid ""
 75 "cpupower monitor: [-h] [ [-t] | [-l] | [-m <mon1>,[<mon2>] ] ] [-i "
 76 "interval_sec | -c command ...]\n"
 77 msgstr ""
 78 "cpupower monitor: [-h] [ [-t] | [-l] | [-m <mon1>,[<mon2>] ] ] [-i "
 79 "interval_sec | -c Befehl ...]\n"
 80 
 81 #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:69
 82 #, c-format
 83 msgid ""
 84 "cpupower monitor: [-v] [-h] [ [-t] | [-l] | [-m <mon1>,[<mon2>] ] ] [-i "
 85 "interval_sec | -c command ...]\n"
 86 msgstr ""
 87 "cpupower monitor: [-v] [-h] [ [-t] | [-l] | [-m <mon1>,[<mon2>] ] ] [-i "
 88 "interval_sec | -c Befehl ...]\n"
 89 
 90 #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:71
 91 #, c-format
 92 msgid "\t -v: be more verbose\n"
 93 msgstr "\t -v: ausführlicher\n"
 94 
 95 #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:73
 96 #, c-format
 97 msgid "\t -h: print this help\n"
 98 msgstr "\t -h: diese Hilfe ausgeben\n"
 99 
100 #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:74
101 #, c-format
102 msgid "\t -i: time interval to measure for in seconds (default 1)\n"
103 msgstr "\t -i: Zeitintervall für die Messung in Sekunden (Standard 1)\n"
104 
105 #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:75
106 #, c-format
107 msgid "\t -t: show CPU topology/hierarchy\n"
108 msgstr "\t -t: CPU-Topologie/Hierarchie anzeigen\n"
109 
110 #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:76
111 #, c-format
112 msgid "\t -l: list available CPU sleep monitors (for use with -m)\n"
113 msgstr ""
114 "\t -l: verfügbare CPU-Schlafwächter auflisten (für Verwendung mit -m)\n"
115 
116 #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:77
117 #, c-format
118 msgid "\t -m: show specific CPU sleep monitors only (in same order)\n"
119 msgstr ""
120 "\t -m: spezifische CPU-Schlafwächter anzeigen (in gleicher Reihenfolge)\n"
121 
122 #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:79
123 #, c-format
124 msgid ""
125 "only one of: -t, -l, -m are allowed\n"
126 "If none of them is passed,"
127 msgstr ""
128 "nur einer von: -t, -l, -m ist erlaubt\n"
129 "Wenn keiner von ihnen übergeben wird,"
130 
131 #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:80
132 #, c-format
133 msgid " all supported monitors are shown\n"
134 msgstr " werden alle unterstützten Wächter angezeigt\n"
135 
136 #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:197
137 #, c-format
138 msgid "Monitor %s, Counter %s has no count function. Implementation error\n"
139 msgstr "Wächter %s, Zähler %s hat keine Zählfunktion. Implementierungsfehler\n"
140 
141 #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:207
142 #, c-format
143 msgid " *is offline\n"
144 msgstr " *ist offline\n"
145 
146 #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:236
147 #, c-format
148 msgid "%s: max monitor name length (%d) exceeded\n"
149 msgstr "%s: max. Wächternamenslänge (%d) überschritten\n"
150 
151 #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:250
152 #, c-format
153 msgid "No matching monitor found in %s, try -l option\n"
154 msgstr "Kein passender Wächter in %s gefunden, versuchen Sie die Option -l\n"
155 
156 #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:266
157 #, c-format
158 msgid "Monitor \"%s\" (%d states) - Might overflow after %u s\n"
159 msgstr "Wächter \"%s\" (%d Zustände) - Könnte nach %u s überlaufen\n"
160 
161 #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:319
162 #, c-format
163 msgid "%s took %.5f seconds and exited with status %d\n"
164 msgstr "%s hat %.5f Sekunden gedauert und hat sich mit Status %d beendet\n"
165 
166 #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:406
167 #, c-format
168 msgid "Cannot read number of available processors\n"
169 msgstr "Anzahl der verfügbaren Prozessoren kann nicht gelesen werden\n"
170 
171 #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:417
172 #, c-format
173 msgid "Available monitor %s needs root access\n"
174 msgstr "Verfügbarer Wächter %s benötigt root-Zugriff\n"
175 
176 #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:428
177 #, c-format
178 msgid "No HW Cstate monitors found\n"
179 msgstr "Keine HW C-Zustandswächter gefunden\n"
180 
181 #: utils/cpupower.c:78
182 #, c-format
183 msgid "cpupower [ -c cpulist ] subcommand [ARGS]\n"
184 msgstr "cpupower [ -c cpulist ] Unterbefehl [ARGS]\n"
185 
186 #: utils/cpupower.c:79
187 #, c-format
188 msgid "cpupower --version\n"
189 msgstr "cpupower --version\n"
190 
191 #: utils/cpupower.c:80
192 #, c-format
193 msgid "Supported subcommands are:\n"
194 msgstr "Unterstützte Unterbefehle sind:\n"
195 
196 #: utils/cpupower.c:83
197 #, c-format
198 msgid ""
199 "\n"
200 "Some subcommands can make use of the -c cpulist option.\n"
201 msgstr ""
202 "\n"
203 "Einige Unterbefehle können die Option -c cpulist verwenden.\n"
204 
205 #: utils/cpupower.c:84
206 #, c-format
207 msgid "Look at the general cpupower manpage how to use it\n"
208 msgstr ""
209 "Schauen Sie sich die allgemeine cpupower manpage an, um zu erfahren, wie man "
210 "es benutzt\n"
211 
212 #: utils/cpupower.c:85
213 #, c-format
214 msgid "and read up the subcommand's manpage whether it is supported.\n"
215 msgstr ""
216 
217 #: utils/cpupower.c:86
218 #, c-format
219 msgid ""
220 "\n"
221 "Use cpupower help subcommand for getting help for above subcommands.\n"
222 msgstr ""
223 
224 #: utils/cpupower.c:91
225 #, c-format
226 msgid "Report errors and bugs to %s, please.\n"
227 msgstr "Bitte melden Sie Fehler an %s.\n"
228 
229 #: utils/cpupower.c:114
230 #, c-format
231 msgid "Error parsing cpu list\n"
232 msgstr "Fehler beim Parsen der CPU-Liste\n"
233 
234 #: utils/cpupower.c:172
235 #, c-format
236 msgid "Subcommand %s needs root privileges\n"
237 msgstr "Unterbefehl %s benötigt root-Rechte\n"
238 
239 #: utils/cpufreq-info.c:31
240 #, c-format
241 msgid "Couldn't count the number of CPUs (%s: %s), assuming 1\n"
242 msgstr ""
243 "Anzahl der CPUs konnte nicht herausgefinden werden (%s: %s), es wird daher 1 "
244 "angenommen\n"
245 
246 #: utils/cpufreq-info.c:63
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "          minimum CPU frequency  -  maximum CPU frequency  -  governor\n"
250 msgstr "          minimale CPU-Frequenz  -  maximale CPU-Frequenz  -  Regler\n"
251 
252 #: utils/cpufreq-info.c:151
253 #, c-format
254 msgid "Error while evaluating Boost Capabilities on CPU %d -- are you root?\n"
255 msgstr ""
256 "Fehler beim Evaluieren der Boost-Fähigkeiten bei CPU %d -- sind Sie root?\n"
257 
258 #. P state changes via MSR are identified via cpuid 80000007
259 #. on Intel and AMD, but we assume boost capable machines can do that
260 #. if (cpuid_eax(0x80000000) >= 0x80000007
261 #. && (cpuid_edx(0x80000007) & (1 << 7)))
262 #.
263 #: utils/cpufreq-info.c:161
264 #, c-format
265 msgid "  boost state support: \n"
266 msgstr "  Boost-Zustand-Unterstützung: \n"
267 
268 #: utils/cpufreq-info.c:163
269 #, c-format
270 msgid "    Supported: %s\n"
271 msgstr "    Unterstützt: %s\n"
272 
273 #: utils/cpufreq-info.c:163 utils/cpufreq-info.c:164
274 msgid "yes"
275 msgstr "ja"
276 
277 #: utils/cpufreq-info.c:163 utils/cpufreq-info.c:164
278 msgid "no"
279 msgstr "nein"
280 
281 #: utils/cpufreq-info.c:164
282 #, c-format
283 msgid "    Active: %s\n"
284 msgstr "    Aktiv: %s\n"
285 
286 #: utils/cpufreq-info.c:177
287 #, c-format
288 msgid "    Boost States: %d\n"
289 msgstr "    Boost-Zustände: %d\n"
290 
291 #: utils/cpufreq-info.c:178
292 #, c-format
293 msgid "    Total States: %d\n"
294 msgstr "    Gesamtzustände: %d\n"
295 
296 #: utils/cpufreq-info.c:181
297 #, c-format
298 msgid "    Pstate-Pb%d: %luMHz (boost state)\n"
299 msgstr "    Pstate-Pb%d: %luMHz (Boost-Zustand)\n"
300 
301 #: utils/cpufreq-info.c:184
302 #, c-format
303 msgid "    Pstate-P%d:  %luMHz\n"
304 msgstr "    Pstate-P%d:  %luMHz\n"
305 
306 #: utils/cpufreq-info.c:211
307 #, c-format
308 msgid "  no or unknown cpufreq driver is active on this CPU\n"
309 msgstr "  kein oder ein unbekannter cpufreq-Treiber ist auf dieser CPU aktiv\n"
310 
311 #: utils/cpufreq-info.c:213
312 #, c-format
313 msgid "  driver: %s\n"
314 msgstr "  Treiber: %s\n"
315 
316 #: utils/cpufreq-info.c:219
317 #, c-format
318 msgid "  CPUs which run at the same hardware frequency: "
319 msgstr "  CPUs, die mit der gleichen Hardwarefrequenz laufen: "
320 
321 #: utils/cpufreq-info.c:230
322 #, c-format
323 msgid "  CPUs which need to have their frequency coordinated by software: "
324 msgstr "  CPUs, die ihre Frequenz mit Software koordinieren müssen: "
325 
326 #: utils/cpufreq-info.c:241
327 #, c-format
328 msgid "  maximum transition latency: "
329 msgstr "  Maximale Dauer eines Taktfrequenzwechsels: "
330 
331 #: utils/cpufreq-info.c:247
332 #, c-format
333 msgid "  hardware limits: "
334 msgstr "  Hardwarebegrenzungen: "
335 
336 #: utils/cpufreq-info.c:256
337 #, c-format
338 msgid "  available frequency steps: "
339 msgstr "  verfügbare Frequenzschritte: "
340 
341 #: utils/cpufreq-info.c:269
342 #, c-format
343 msgid "  available cpufreq governors: "
344 msgstr "  verfügbare cpufreq-Regler: "
345 
346 #: utils/cpufreq-info.c:280
347 #, c-format
348 msgid "  current policy: frequency should be within "
349 msgstr "  momentane Richtlinie: Frequenz sollte innerhalb "
350 
351 #: utils/cpufreq-info.c:282
352 #, c-format
353 msgid " and "
354 msgstr " und "
355 
356 #: utils/cpufreq-info.c:286
357 #, c-format
358 msgid ""
359 "The governor \"%s\" may decide which speed to use\n"
360 "                  within this range.\n"
361 msgstr ""
362 "  sein. Der Regler \"%s\" kann frei entscheiden,\n"
363 "                    welche Geschwindigkeit er in diesem Bereich verwendet.\n"
364 
365 #: utils/cpufreq-info.c:293
366 #, c-format
367 msgid "  current CPU frequency is "
368 msgstr "  momentane CPU-Frequenz ist "
369 
370 #: utils/cpufreq-info.c:296
371 #, c-format
372 msgid " (asserted by call to hardware)"
373 msgstr " (durch Aufruf der Hardware sichergestellt)"
374 
375 #: utils/cpufreq-info.c:304
376 #, c-format
377 msgid "  cpufreq stats: "
378 msgstr "  cpufreq-Statistiken: "
379 
380 #: utils/cpufreq-info.c:472
381 #, c-format
382 msgid "Usage: cpupower freqinfo [options]\n"
383 msgstr "Aufruf: cpupower freqinfo [Optionen]\n"
384 
385 #: utils/cpufreq-info.c:473 utils/cpufreq-set.c:26 utils/cpupower-set.c:23
386 #: utils/cpupower-info.c:22 utils/cpuidle-info.c:148
387 #, c-format
388 msgid "Options:\n"
389 msgstr "Optionen:\n"
390 
391 #: utils/cpufreq-info.c:474
392 #, c-format
393 msgid "  -e, --debug          Prints out debug information [default]\n"
394 msgstr "  -e, --debug          Gibt Debug-Informationen aus [Standard]\n"
395 
396 #: utils/cpufreq-info.c:475
397 #, c-format
398 msgid ""
399 "  -f, --freq           Get frequency the CPU currently runs at, according\n"
400 "                       to the cpufreq core *\n"
401 msgstr ""
402 "  -f, --freq           Findet die momentane CPU-Taktfrquenz heraus (nach\n"
403 "                       Meinung des Betriebssystems) *\n"
404 
405 #: utils/cpufreq-info.c:477
406 #, c-format
407 msgid ""
408 "  -w, --hwfreq         Get frequency the CPU currently runs at, by reading\n"
409 "                       it from hardware (only available to root) *\n"
410 msgstr ""
411 "  -w, --hwfreq         Findet die momentane CPU-Taktfrequenz heraus\n"
412 "                       (verifiziert durch Nachfrage bei der Hardware)\n"
413 "                       [nur der Administrator kann dies tun] *\n"
414 
415 #: utils/cpufreq-info.c:479
416 #, c-format
417 msgid ""
418 "  -l, --hwlimits       Determine the minimum and maximum CPU frequency "
419 "allowed *\n"
420 msgstr ""
421 "  -l, --hwlimits       Findet die minimale und maximale Taktfrequenz heraus "
422 "*\n"
423 
424 #: utils/cpufreq-info.c:480
425 #, c-format
426 msgid "  -d, --driver         Determines the used cpufreq kernel driver *\n"
427 msgstr "  -d, --driver         Findet den momentanen Treiber heraus *\n"
428 
429 #: utils/cpufreq-info.c:481
430 #, c-format
431 msgid "  -p, --policy         Gets the currently used cpufreq policy *\n"
432 msgstr "  -p, --policy         Findet die momentane Taktik heraus *\n"
433 
434 #: utils/cpufreq-info.c:482
435 #, c-format
436 msgid "  -g, --governors      Determines available cpufreq governors *\n"
437 msgstr "  -g, --governors      Ermittelt verfügbare cpufreq-Regler *\n"
438 
439 #: utils/cpufreq-info.c:483
440 #, c-format
441 msgid ""
442 "  -r, --related-cpus   Determines which CPUs run at the same hardware "
443 "frequency *\n"
444 msgstr ""
445 "  -r, --related-cpus   Findet heraus, welche CPUs mit derselben "
446 "physikalischen\n"
447 "                       Taktfrequenz laufen *\n"
448 
449 #: utils/cpufreq-info.c:484
450 #, c-format
451 msgid ""
452 "  -a, --affected-cpus  Determines which CPUs need to have their frequency\n"
453 "                       coordinated by software *\n"
454 msgstr ""
455 "  -a, --affected-cpus  Findet heraus, von welchen CPUs die Taktfrequenz "
456 "durch\n"
457 "                       Software koordiniert werden muss *\n"
458 
459 #: utils/cpufreq-info.c:486
460 #, c-format
461 msgid "  -s, --stats          Shows cpufreq statistics if available\n"
462 msgstr "  -s, --stats          Zeigt cpufreq-Statistiken an, falls vorhanden\n"
463 
464 #: utils/cpufreq-info.c:487
465 #, c-format
466 msgid ""
467 "  -y, --latency        Determines the maximum latency on CPU frequency "
468 "changes *\n"
469 msgstr ""
470 "  -y, --latency        Findet die maximale Dauer eines Taktfrequenzwechsels "
471 "heraus *\n"
472 
473 #: utils/cpufreq-info.c:488
474 #, c-format
475 msgid "  -b, --boost          Checks for turbo or boost modes  *\n"
476 msgstr "  -b, --boost          Prüft auf Turbo- oder Boost-Modi  *\n"
477 
478 #: utils/cpufreq-info.c:489
479 #, c-format
480 msgid ""
481 "  -o, --proc           Prints out information like provided by the "
482 "/proc/cpufreq\n"
483 "                       interface in 2.4. and early 2.6. kernels\n"
484 msgstr ""
485 "  -o, --proc           Erzeugt Informationen in einem ähnlichem Format zu "
486 "dem\n"
487 "                       der /proc/cpufreq-Datei in 2.4. und frühen 2.6.\n"
488 "                       Kernel-Versionen\n"
489 
490 #: utils/cpufreq-info.c:491
491 #, c-format
492 msgid ""
493 "  -m, --human          human-readable output for the -f, -w, -s and -y "
494 "parameters\n"
495 msgstr ""
496 "  -m, --human          Formatiert Taktfrequenz- und Zeitdauerangaben in "
497 "besser\n"
498 "                       lesbarer Form (MHz, GHz; us, ms)\n"
499 
500 #: utils/cpufreq-info.c:492 utils/cpuidle-info.c:152
501 #, c-format
502 msgid "  -h, --help           Prints out this screen\n"
503 msgstr "  -h, --help           Gibt diese Kurzübersicht aus\n"
504 
505 #: utils/cpufreq-info.c:495
506 #, c-format
507 msgid ""
508 "If no argument or only the -c, --cpu parameter is given, debug output about\n"
509 "cpufreq is printed which is useful e.g. for reporting bugs.\n"
510 msgstr ""
511 "Sofern kein anderer Parameter als '-c, --cpu' angegeben wird, liefert "
512 "dieses\n"
513 "Programm Informationen, die z.B. zum Berichten von Fehlern nützlich sind.\n"
514 
515 #: utils/cpufreq-info.c:497
516 #, c-format
517 msgid ""
518 "For the arguments marked with *, omitting the -c or --cpu argument is\n"
519 "equivalent to setting it to zero\n"
520 msgstr ""
521 "Für die mit * markierten Argumente ist das Weglassen des Arguments\n"
522 "-c oder --cpu gleichbedeutend mit der Einstellung auf Null\n"
523 
524 #: utils/cpufreq-info.c:580
525 #, c-format
526 msgid ""
527 "The argument passed to this tool can't be combined with passing a --cpu "
528 "argument\n"
529 msgstr "Diese Option kann nicht mit der --cpu-Option kombiniert werden\n"
530 
531 #: utils/cpufreq-info.c:596
532 #, c-format
533 msgid ""
534 "You can't specify more than one --cpu parameter and/or\n"
535 "more than one output-specific argument\n"
536 msgstr ""
537 "Sie können nicht mehr als einen Parameter --cpu und/oder\n"
538 "mehr als ein ausgabespezifisches Argument angeben\n"
539 
540 #: utils/cpufreq-info.c:600 utils/cpufreq-set.c:82 utils/cpupower-set.c:42
541 #: utils/cpupower-info.c:42 utils/cpuidle-info.c:213
542 #, c-format
543 msgid "invalid or unknown argument\n"
544 msgstr "unbekannter oder falscher Parameter\n"
545 
546 #: utils/cpufreq-info.c:617
547 #, c-format
548 msgid "couldn't analyze CPU %d as it doesn't seem to be present\n"
549 msgstr ""
550 "CPU %d konnte nicht analysiert werden, da sie scheinbar nicht existiert\n"
551 
552 #: utils/cpufreq-info.c:620 utils/cpupower-info.c:142
553 #, c-format
554 msgid "analyzing CPU %d:\n"
555 msgstr "CPU %d wird analysiert:\n"
556 
557 #: utils/cpufreq-set.c:25
558 #, c-format
559 msgid "Usage: cpupower frequency-set [options]\n"
560 msgstr "Aufruf: cpupower frequency-set [Optionen]\n"
561 
562 #: utils/cpufreq-set.c:27
563 #, c-format
564 msgid ""
565 "  -d FREQ, --min FREQ      new minimum CPU frequency the governor may "
566 "select\n"
567 msgstr ""
568 "  -d FREQ, --min FREQ      neue minimale CPU-Frequenz, die der Regler\n"
569 "                           auswählen darf\n"
570 
571 #: utils/cpufreq-set.c:28
572 #, c-format
573 msgid ""
574 "  -u FREQ, --max FREQ      new maximum CPU frequency the governor may "
575 "select\n"
576 msgstr ""
577 "  -u FREQ, --max FREQ      neue maximale Taktfrequenz, die der Regler\n"
578 "                           auswählen darf\n"
579 
580 #: utils/cpufreq-set.c:29
581 #, c-format
582 msgid "  -g GOV, --governor GOV   new cpufreq governor\n"
583 msgstr "  -g GOV, --governors GOV   neuer cpufreq-Regler\n"
584 
585 #: utils/cpufreq-set.c:30
586 #, c-format
587 msgid ""
588 "  -f FREQ, --freq FREQ     specific frequency to be set. Requires userspace\n"
589 "                           governor to be available and loaded\n"
590 msgstr ""
591 "  -f FREQ, --freq FREQ     bestimmte Frequenz, die eingestellt werden soll.\n"
592 "                           Erfordert einen verfügbaren und geladenen "
593 "userspace-Regler\n"
594 
595 #: utils/cpufreq-set.c:32
596 #, c-format
597 msgid "  -r, --related            Switches all hardware-related CPUs\n"
598 msgstr "  -r, --related            Schaltet alle hardwarebezogenen CPUs um\n"
599 
600 #: utils/cpufreq-set.c:33 utils/cpupower-set.c:28 utils/cpupower-info.c:27
601 #, c-format
602 msgid "  -h, --help               Prints out this screen\n"
603 msgstr "  -h, --help               Gibt diesen Bildschirm aus\n"
604 
605 #: utils/cpufreq-set.c:35
606 #, c-format
607 msgid ""
608 "Notes:\n"
609 "1. Omitting the -c or --cpu argument is equivalent to setting it to \"all\"\n"
610 msgstr ""
611 "Hinweis:\n"
612 "1. Das Weglassen des Arguments -c oder --cpu ist gleichbedeutend mit der "
613 "Einstellung auf \"all\"\n"
614 
615 #: utils/cpufreq-set.c:37
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid ""
618 "2. The -f FREQ, --freq FREQ parameter cannot be combined with any other "
619 "parameter\n"
620 "   except the -c CPU, --cpu CPU parameter\n"
621 "3. FREQuencies can be passed in Hz, kHz (default), MHz, GHz, or THz\n"
622 "   by postfixing the value with the wanted unit name, without any space\n"
623 "   (FREQuency in kHz =^ Hz * 0.001 =^ MHz * 1000 =^ GHz * 1000000).\n"
624 msgstr ""
625 "Hinweise:\n"
626 "1. Sofern kein -c oder --cpu-Parameter angegeben ist, wird '--cpu 0'\n"
627 "   angenommen\n"
628 "2. Der Parameter -f bzw. --freq kann mit keinem anderen als dem Parameter\n"
629 "   -c bzw. --cpu kombiniert werden\n"
630 "3. FREQuenzen können in Hz, kHz (Standard), MHz, GHz oder THz eingegeben\n"
631 "   werden, indem der Wert und unmittelbar anschließend (ohne Leerzeichen!)\n"
632 "   die Einheit angegeben werden. (Bsp: 1GHz )\n"
633 "   (FREQuenz in kHz =^ MHz * 1000 =^ GHz * 1000000).\n"
634 
635 #: utils/cpufreq-set.c:57
636 #, c-format
637 msgid ""
638 "Error setting new values. Common errors:\n"
639 "- Do you have proper administration rights? (super-user?)\n"
640 "- Is the governor you requested available and modprobed?\n"
641 "- Trying to set an invalid policy?\n"
642 "- Trying to set a specific frequency, but userspace governor is not "
643 "available,\n"
644 "   for example because of hardware which cannot be set to a specific "
645 "frequency\n"
646 "   or because the userspace governor isn't loaded?\n"
647 msgstr ""
648 "Fehler beim Festlegen neuer Werte. Häufige Fehler:\n"
649 "- Verfügen Sie über die erforderlichen Administrationsrechte? (Superuser?)\n"
650 "- Ist der von Ihnen gewünschte Regler verfügbar und mittels modprobe "
651 "geladen?\n"
652 "- Versuchen Sie eine ungültige Richtlinie festzulegen?\n"
653 "- Versuchen Sie eine bestimmte Frequenz festzulegen, aber der "
654 "userspace-Regler ist nicht verfügbar,\n"
655 "   z.B. wegen Hardware, die nicht auf eine bestimmte Frequenz eingestellt "
656 "werden kann\n"
657 "   oder weil der userspace-Regler nicht geladen ist?\n"
658 
659 #: utils/cpufreq-set.c:170
660 #, c-format
661 msgid "wrong, unknown or unhandled CPU?\n"
662 msgstr "falsche, unbekannte oder nicht regelbare CPU?\n"
663 
664 #: utils/cpufreq-set.c:302
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "the -f/--freq parameter cannot be combined with -d/--min, -u/--max or\n"
668 "-g/--governor parameters\n"
669 msgstr ""
670 "Der -f bzw. --freq-Parameter kann nicht mit den Parametern -d/--min, "
671 "-u/--max\n"
672 "oder -g/--governor kombiniert werden\n"
673 
674 #: utils/cpufreq-set.c:308
675 #, c-format
676 msgid ""
677 "At least one parameter out of -f/--freq, -d/--min, -u/--max, and\n"
678 "-g/--governor must be passed\n"
679 msgstr ""
680 "Mindestens ein Parameter aus -f/--freq, -d/--min, -u/--max und\n"
681 "-g/--governor muss übergeben werden\n"
682 
683 #: utils/cpufreq-set.c:347
684 #, c-format
685 msgid "Setting cpu: %d\n"
686 msgstr "CPU einstellen: %d\n"
687 
688 #: utils/cpupower-set.c:22
689 #, c-format
690 msgid "Usage: cpupower set [ -b val ] [ -m val ] [ -s val ]\n"
691 msgstr "Aufruf: cpupower set [ -b val ] [ -m val ] [ -s val ]\n"
692 
693 #: utils/cpupower-set.c:24
694 #, c-format
695 msgid ""
696 "  -b, --perf-bias [VAL]    Sets CPU's power vs performance policy on some\n"
697 "                           Intel models [0-15], see manpage for details\n"
698 msgstr ""
699 
700 #: utils/cpupower-set.c:26
701 #, c-format
702 msgid ""
703 "  -m, --sched-mc  [VAL]    Sets the kernel's multi core scheduler policy.\n"
704 msgstr ""
705 "  -m, --sched-mc  [VAL]    Legt die Mehrkern-Scheduler-Richtlinie des "
706 "Kernels fest.\n"
707 
708 #: utils/cpupower-set.c:27
709 #, c-format
710 msgid ""
711 "  -s, --sched-smt [VAL]    Sets the kernel's thread sibling scheduler "
712 "policy.\n"
713 msgstr ""
714 
715 #: utils/cpupower-set.c:80
716 #, c-format
717 msgid "--perf-bias param out of range [0-%d]\n"
718 msgstr "--perf-bias-Parameter außerhalb des Bereichs [0-%d]\n"
719 
720 #: utils/cpupower-set.c:91
721 #, c-format
722 msgid "--sched-mc param out of range [0-%d]\n"
723 msgstr "Parameter --sched-mc außerhalb des Bereichs [0-%d]\n"
724 
725 #: utils/cpupower-set.c:102
726 #, c-format
727 msgid "--sched-smt param out of range [0-%d]\n"
728 msgstr "Parameter --sched-smt außerhalb des Bereichs [0-%d]\n"
729 
730 #: utils/cpupower-set.c:121
731 #, c-format
732 msgid "Error setting sched-mc %s\n"
733 msgstr "Fehler beim Einstellen von sched-mc %s\n"
734 
735 #: utils/cpupower-set.c:127
736 #, c-format
737 msgid "Error setting sched-smt %s\n"
738 msgstr "Fehler beim Einstellen von sched-smt %s\n"
739 
740 #: utils/cpupower-set.c:146
741 #, c-format
742 msgid "Error setting perf-bias value on CPU %d\n"
743 msgstr "Fehler beim Einstellen des perf-bias-Wertes auf der CPU %d\n"
744 
745 #: utils/cpupower-info.c:21
746 #, c-format
747 msgid "Usage: cpupower info [ -b ] [ -m ] [ -s ]\n"
748 msgstr "Aufruf: cpupower info [ -b ] [ -m ] [ -s ]\n"
749 
750 #: utils/cpupower-info.c:23
751 #, c-format
752 msgid ""
753 "  -b, --perf-bias    Gets CPU's power vs performance policy on some\n"
754 "                           Intel models [0-15], see manpage for details\n"
755 msgstr ""
756 
757 #: utils/cpupower-info.c:25
758 #, c-format
759 msgid "  -m, --sched-mc     Gets the kernel's multi core scheduler policy.\n"
760 msgstr ""
761 "  -m, --sched-mc     Ruft die Mehrkern-Scheduler-Richtlinie des Kernels ab.\n"
762 
763 #: utils/cpupower-info.c:26
764 #, c-format
765 msgid ""
766 "  -s, --sched-smt    Gets the kernel's thread sibling scheduler policy.\n"
767 msgstr ""
768 
769 #: utils/cpupower-info.c:28
770 #, c-format
771 msgid ""
772 "\n"
773 "Passing no option will show all info, by default only on core 0\n"
774 msgstr ""
775 "\n"
776 "Wenn Sie keine Option übergeben, werden alle Informationen angezeigt, "
777 "standardmäßig nur auf Kern 0\n"
778 
779 #: utils/cpupower-info.c:102
780 #, c-format
781 msgid "System's multi core scheduler setting: "
782 msgstr "Mehrkern-Scheduler-Einstellung des Systems: "
783 
784 #. if sysfs file is missing it's: errno == ENOENT
785 #: utils/cpupower-info.c:105 utils/cpupower-info.c:114
786 #, c-format
787 msgid "not supported\n"
788 msgstr "nicht unterstützt\n"
789 
790 #: utils/cpupower-info.c:111
791 #, c-format
792 msgid "System's thread sibling scheduler setting: "
793 msgstr ""
794 
795 #: utils/cpupower-info.c:126
796 #, c-format
797 msgid "Intel's performance bias setting needs root privileges\n"
798 msgstr ""
799 
800 #: utils/cpupower-info.c:128
801 #, c-format
802 msgid "System does not support Intel's performance bias setting\n"
803 msgstr ""
804 
805 #: utils/cpupower-info.c:147
806 #, c-format
807 msgid "Could not read perf-bias value\n"
808 msgstr "perf-bias-Wert konnte nicht gelesen werden\n"
809 
810 #: utils/cpupower-info.c:150
811 #, c-format
812 msgid "perf-bias: %d\n"
813 msgstr "perf-bias: %d\n"
814 
815 #: utils/cpuidle-info.c:28
816 #, c-format
817 msgid "Analyzing CPU %d:\n"
818 msgstr "CPU %d wird analysiert:\n"
819 
820 #: utils/cpuidle-info.c:32
821 #, c-format
822 msgid "CPU %u: No idle states\n"
823 msgstr "CPU %u: Keine Ruhezustände\n"
824 
825 #: utils/cpuidle-info.c:36
826 #, c-format
827 msgid "CPU %u: Can't read idle state info\n"
828 msgstr "CPU %u: Ruhezustands-Informationen können nicht gelesen werden\n"
829 
830 #: utils/cpuidle-info.c:41
831 #, c-format
832 msgid "Could not determine max idle state %u\n"
833 msgstr "Max. Ruhezustand %u konnte nicht bestimmt werden\n"
834 
835 #: utils/cpuidle-info.c:46
836 #, c-format
837 msgid "Number of idle states: %d\n"
838 msgstr "Anzahl der Ruhezustände: %d\n"
839 
840 #: utils/cpuidle-info.c:48
841 #, c-format
842 msgid "Available idle states:"
843 msgstr "Verfügbare Ruhezustände:"
844 
845 #: utils/cpuidle-info.c:71
846 #, c-format
847 msgid "Flags/Description: %s\n"
848 msgstr "Merker/Beschreibung: %s\n"
849 
850 #: utils/cpuidle-info.c:74
851 #, c-format
852 msgid "Latency: %lu\n"
853 msgstr "Latenz: %lu\n"
854 
855 #: utils/cpuidle-info.c:76
856 #, c-format
857 msgid "Usage: %lu\n"
858 msgstr "Aufruf: %lu\n"
859 
860 #: utils/cpuidle-info.c:78
861 #, c-format
862 msgid "Duration: %llu\n"
863 msgstr "Dauer: %llu\n"
864 
865 #: utils/cpuidle-info.c:90
866 #, c-format
867 msgid "Could not determine cpuidle driver\n"
868 msgstr "cpuidle-Treiber konnte nicht bestimmt werden\n"
869 
870 #: utils/cpuidle-info.c:94
871 #, c-format
872 msgid "CPUidle driver: %s\n"
873 msgstr "CPUidle-Treiber: %s\n"
874 
875 #: utils/cpuidle-info.c:99
876 #, c-format
877 msgid "Could not determine cpuidle governor\n"
878 msgstr "cpuidle-Regler konnte nicht bestimmt werden\n"
879 
880 #: utils/cpuidle-info.c:103
881 #, c-format
882 msgid "CPUidle governor: %s\n"
883 msgstr "CPUidle-Regler: %s\n"
884 
885 #: utils/cpuidle-info.c:122
886 #, c-format
887 msgid "CPU %u: Can't read C-state info\n"
888 msgstr "CPU %u: C-Zustands-Informationen können nicht gelesen werden\n"
889 
890 #. printf("Cstates: %d\n", cstates);
891 #: utils/cpuidle-info.c:127
892 #, c-format
893 msgid "active state:            C0\n"
894 msgstr "aktiver Zustand:            C0\n"
895 
896 #: utils/cpuidle-info.c:128
897 #, c-format
898 msgid "max_cstate:              C%u\n"
899 msgstr "max_cstate:              C%u\n"
900 
901 #: utils/cpuidle-info.c:129
902 #, c-format
903 msgid "maximum allowed latency: %lu usec\n"
904 msgstr "maximal erlaubte Latenz: %lu usec\n"
905 
906 #: utils/cpuidle-info.c:130
907 #, c-format
908 msgid "states:\t\n"
909 msgstr "Zustände:\t\n"
910 
911 #: utils/cpuidle-info.c:132
912 #, c-format
913 msgid "    C%d:                  type[C%d] "
914 msgstr "    C%d:                  Typ[C%d] "
915 
916 #: utils/cpuidle-info.c:134
917 #, c-format
918 msgid "promotion[--] demotion[--] "
919 msgstr "promotion[--] demotion[--] "
920 
921 #: utils/cpuidle-info.c:135
922 #, c-format
923 msgid "latency[%03lu] "
924 msgstr "Latenz[%03lu] "
925 
926 #: utils/cpuidle-info.c:137
927 #, c-format
928 msgid "usage[%08lu] "
929 msgstr "Aufruf[%08lu] "
930 
931 #: utils/cpuidle-info.c:139
932 #, c-format
933 msgid "duration[%020Lu] \n"
934 msgstr "Dauer[%020Lu] \n"
935 
936 #: utils/cpuidle-info.c:147
937 #, c-format
938 msgid "Usage: cpupower idleinfo [options]\n"
939 msgstr "Aufruf: cpupower idleinfo [Optionen]\n"
940 
941 #: utils/cpuidle-info.c:149
942 #, c-format
943 msgid "  -s, --silent         Only show general C-state information\n"
944 msgstr ""
945 "  -s, --silent         Nur allgemeine C-Zustands-Informationen anzeigen\n"
946 
947 #: utils/cpuidle-info.c:150
948 #, c-format
949 msgid ""
950 "  -o, --proc           Prints out information like provided by the "
951 "/proc/acpi/processor/*/power\n"
952 "                       interface in older kernels\n"
953 msgstr ""
954 "  -o, --proc           Gibt Informationen so aus, wie sie von der "
955 "Schnittstelle\n"
956 "                       /proc/acpi/processor/*/power in älteren Kerneln "
957 "bereitgestellt werden\n"
958 
959 #: utils/cpuidle-info.c:209
960 #, c-format
961 msgid "You can't specify more than one output-specific argument\n"
962 msgstr "Sie können nicht mehr als ein ausgabenspezifisches Argument angeben\n"
963 
964 #~ msgid ""
965 #~ "  -c CPU, --cpu CPU    CPU number which information shall be determined "
966 #~ "about\n"
967 #~ msgstr ""
968 #~ "  -c CPU, --cpu CPU    Nummer der CPU, über die Informationen "
969 #~ "herausgefunden werden sollen\n"
970 
971 #~ msgid ""
972 #~ "  -c CPU, --cpu CPU        number of CPU where cpufreq settings shall be "
973 #~ "modified\n"
974 #~ msgstr ""
975 #~ "  -c CPU, --cpu CPU        Nummer der CPU, deren "
976 #~ "Taktfrequenz-Einstellung\n"
977 #~ "                           werden soll\n"

~ [ source navigation ] ~ [ diff markup ] ~ [ identifier search ] ~

kernel.org | git.kernel.org | LWN.net | Project Home | SVN repository | Mail admin

Linux® is a registered trademark of Linus Torvalds in the United States and other countries.
TOMOYO® is a registered trademark of NTT DATA CORPORATION.

sflogo.php