1 # German translations for cpufrequtils package 2 # German messages for cpufrequtils. 3 # Copyright (C) 2004-2009 Dominik Brodowski <linux@dominikbrodowski.net> 4 # This file is distributed under the same license as the cpufrequtils package. 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: cpufrequtils 006\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2011-03-08 17:03+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2019-06-02 15:23+0200\n" 12 "Last-Translator: Benjamin Weis <benjamin.weis@gmx.com>\n" 13 "Language-Team: NONE\n" 14 "Language: \n" 15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19 20 #: utils/idle_monitor/nhm_idle.c:36 21 msgid "Processor Core C3" 22 msgstr "Prozessorkern C3" 23 24 #: utils/idle_monitor/nhm_idle.c:43 25 msgid "Processor Core C6" 26 msgstr "Prozessorkern C6" 27 28 #: utils/idle_monitor/nhm_idle.c:51 29 msgid "Processor Package C3" 30 msgstr "Prozessorpaket C3" 31 32 #: utils/idle_monitor/nhm_idle.c:58 utils/idle_monitor/amd_fam14h_idle.c:70 33 msgid "Processor Package C6" 34 msgstr "Prozessorpaket C6" 35 36 #: utils/idle_monitor/snb_idle.c:33 37 msgid "Processor Core C7" 38 msgstr "Prozessorkern C7" 39 40 #: utils/idle_monitor/snb_idle.c:40 41 msgid "Processor Package C2" 42 msgstr "Prozessorpaket C2" 43 44 #: utils/idle_monitor/snb_idle.c:47 45 msgid "Processor Package C7" 46 msgstr "Prozessorpaket C7" 47 48 #: utils/idle_monitor/amd_fam14h_idle.c:56 49 msgid "Package in sleep state (PC1 or deeper)" 50 msgstr "Paket in Schlafzustand (PC1 oder tiefer)" 51 52 #: utils/idle_monitor/amd_fam14h_idle.c:63 53 msgid "Processor Package C1" 54 msgstr "Prozessorpaket C1" 55 56 #: utils/idle_monitor/amd_fam14h_idle.c:77 57 msgid "North Bridge P1 boolean counter (returns 0 or 1)" 58 msgstr "North Bridge P1 boolescher Zähler (gibt 0 oder 1 zurück)" 59 60 #: utils/idle_monitor/mperf_monitor.c:35 61 msgid "Processor Core not idle" 62 msgstr "Prozessorkern ist nicht im Leerlauf" 63 64 #: utils/idle_monitor/mperf_monitor.c:42 65 msgid "Processor Core in an idle state" 66 msgstr "Prozessorkern ist in einem Ruhezustand" 67 68 #: utils/idle_monitor/mperf_monitor.c:50 69 msgid "Average Frequency (including boost) in MHz" 70 msgstr "Durchschnittliche Frequenz (einschließlich Boost) in MHz" 71 72 #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:66 73 #, c-format 74 msgid "" 75 "cpupower monitor: [-h] [ [-t] | [-l] | [-m <mon1>,[<mon2>] ] ] [-i " 76 "interval_sec | -c command ...]\n" 77 msgstr "" 78 "cpupower monitor: [-h] [ [-t] | [-l] | [-m <mon1>,[<mon2>] ] ] [-i " 79 "interval_sec | -c Befehl ...]\n" 80 81 #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:69 82 #, c-format 83 msgid "" 84 "cpupower monitor: [-v] [-h] [ [-t] | [-l] | [-m <mon1>,[<mon2>] ] ] [-i " 85 "interval_sec | -c command ...]\n" 86 msgstr "" 87 "cpupower monitor: [-v] [-h] [ [-t] | [-l] | [-m <mon1>,[<mon2>] ] ] [-i " 88 "interval_sec | -c Befehl ...]\n" 89 90 #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:71 91 #, c-format 92 msgid "\t -v: be more verbose\n" 93 msgstr "\t -v: ausführlicher\n" 94 95 #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:73 96 #, c-format 97 msgid "\t -h: print this help\n" 98 msgstr "\t -h: diese Hilfe ausgeben\n" 99 100 #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:74 101 #, c-format 102 msgid "\t -i: time interval to measure for in seconds (default 1)\n" 103 msgstr "\t -i: Zeitintervall für die Messung in Sekunden (Standard 1)\n" 104 105 #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:75 106 #, c-format 107 msgid "\t -t: show CPU topology/hierarchy\n" 108 msgstr "\t -t: CPU-Topologie/Hierarchie anzeigen\n" 109 110 #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:76 111 #, c-format 112 msgid "\t -l: list available CPU sleep monitors (for use with -m)\n" 113 msgstr "" 114 "\t -l: verfügbare CPU-Schlafwächter auflisten (für Verwendung mit -m)\n" 115 116 #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:77 117 #, c-format 118 msgid "\t -m: show specific CPU sleep monitors only (in same order)\n" 119 msgstr "" 120 "\t -m: spezifische CPU-Schlafwächter anzeigen (in gleicher Reihenfolge)\n" 121 122 #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:79 123 #, c-format 124 msgid "" 125 "only one of: -t, -l, -m are allowed\n" 126 "If none of them is passed," 127 msgstr "" 128 "nur einer von: -t, -l, -m ist erlaubt\n" 129 "Wenn keiner von ihnen übergeben wird," 130 131 #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:80 132 #, c-format 133 msgid " all supported monitors are shown\n" 134 msgstr " werden alle unterstützten Wächter angezeigt\n" 135 136 #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:197 137 #, c-format 138 msgid "Monitor %s, Counter %s has no count function. Implementation error\n" 139 msgstr "Wächter %s, Zähler %s hat keine Zählfunktion. Implementierungsfehler\n" 140 141 #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:207 142 #, c-format 143 msgid " *is offline\n" 144 msgstr " *ist offline\n" 145 146 #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:236 147 #, c-format 148 msgid "%s: max monitor name length (%d) exceeded\n" 149 msgstr "%s: max. Wächternamenslänge (%d) überschritten\n" 150 151 #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:250 152 #, c-format 153 msgid "No matching monitor found in %s, try -l option\n" 154 msgstr "Kein passender Wächter in %s gefunden, versuchen Sie die Option -l\n" 155 156 #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:266 157 #, c-format 158 msgid "Monitor \"%s\" (%d states) - Might overflow after %u s\n" 159 msgstr "Wächter \"%s\" (%d Zustände) - Könnte nach %u s überlaufen\n" 160 161 #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:319 162 #, c-format 163 msgid "%s took %.5f seconds and exited with status %d\n" 164 msgstr "%s hat %.5f Sekunden gedauert und hat sich mit Status %d beendet\n" 165 166 #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:406 167 #, c-format 168 msgid "Cannot read number of available processors\n" 169 msgstr "Anzahl der verfügbaren Prozessoren kann nicht gelesen werden\n" 170 171 #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:417 172 #, c-format 173 msgid "Available monitor %s needs root access\n" 174 msgstr "Verfügbarer Wächter %s benötigt root-Zugriff\n" 175 176 #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:428 177 #, c-format 178 msgid "No HW Cstate monitors found\n" 179 msgstr "Keine HW C-Zustandswächter gefunden\n" 180 181 #: utils/cpupower.c:78 182 #, c-format 183 msgid "cpupower [ -c cpulist ] subcommand [ARGS]\n" 184 msgstr "cpupower [ -c cpulist ] Unterbefehl [ARGS]\n" 185 186 #: utils/cpupower.c:79 187 #, c-format 188 msgid "cpupower --version\n" 189 msgstr "cpupower --version\n" 190 191 #: utils/cpupower.c:80 192 #, c-format 193 msgid "Supported subcommands are:\n" 194 msgstr "Unterstützte Unterbefehle sind:\n" 195 196 #: utils/cpupower.c:83 197 #, c-format 198 msgid "" 199 "\n" 200 "Some subcommands can make use of the -c cpulist option.\n" 201 msgstr "" 202 "\n" 203 "Einige Unterbefehle können die Option -c cpulist verwenden.\n" 204 205 #: utils/cpupower.c:84 206 #, c-format 207 msgid "Look at the general cpupower manpage how to use it\n" 208 msgstr "" 209 "Schauen Sie sich die allgemeine cpupower manpage an, um zu erfahren, wie man " 210 "es benutzt\n" 211 212 #: utils/cpupower.c:85 213 #, c-format 214 msgid "and read up the subcommand's manpage whether it is supported.\n" 215 msgstr "" 216 217 #: utils/cpupower.c:86 218 #, c-format 219 msgid "" 220 "\n" 221 "Use cpupower help subcommand for getting help for above subcommands.\n" 222 msgstr "" 223 224 #: utils/cpupower.c:91 225 #, c-format 226 msgid "Report errors and bugs to %s, please.\n" 227 msgstr "Bitte melden Sie Fehler an %s.\n" 228 229 #: utils/cpupower.c:114 230 #, c-format 231 msgid "Error parsing cpu list\n" 232 msgstr "Fehler beim Parsen der CPU-Liste\n" 233 234 #: utils/cpupower.c:172 235 #, c-format 236 msgid "Subcommand %s needs root privileges\n" 237 msgstr "Unterbefehl %s benötigt root-Rechte\n" 238 239 #: utils/cpufreq-info.c:31 240 #, c-format 241 msgid "Couldn't count the number of CPUs (%s: %s), assuming 1\n" 242 msgstr "" 243 "Anzahl der CPUs konnte nicht herausgefinden werden (%s: %s), es wird daher 1 " 244 "angenommen\n" 245 246 #: utils/cpufreq-info.c:63 247 #, c-format 248 msgid "" 249 " minimum CPU frequency - maximum CPU frequency - governor\n" 250 msgstr " minimale CPU-Frequenz - maximale CPU-Frequenz - Regler\n" 251 252 #: utils/cpufreq-info.c:151 253 #, c-format 254 msgid "Error while evaluating Boost Capabilities on CPU %d -- are you root?\n" 255 msgstr "" 256 "Fehler beim Evaluieren der Boost-Fähigkeiten bei CPU %d -- sind Sie root?\n" 257 258 #. P state changes via MSR are identified via cpuid 80000007 259 #. on Intel and AMD, but we assume boost capable machines can do that 260 #. if (cpuid_eax(0x80000000) >= 0x80000007 261 #. && (cpuid_edx(0x80000007) & (1 << 7))) 262 #. 263 #: utils/cpufreq-info.c:161 264 #, c-format 265 msgid " boost state support: \n" 266 msgstr " Boost-Zustand-Unterstützung: \n" 267 268 #: utils/cpufreq-info.c:163 269 #, c-format 270 msgid " Supported: %s\n" 271 msgstr " Unterstützt: %s\n" 272 273 #: utils/cpufreq-info.c:163 utils/cpufreq-info.c:164 274 msgid "yes" 275 msgstr "ja" 276 277 #: utils/cpufreq-info.c:163 utils/cpufreq-info.c:164 278 msgid "no" 279 msgstr "nein" 280 281 #: utils/cpufreq-info.c:164 282 #, c-format 283 msgid " Active: %s\n" 284 msgstr " Aktiv: %s\n" 285 286 #: utils/cpufreq-info.c:177 287 #, c-format 288 msgid " Boost States: %d\n" 289 msgstr " Boost-Zustände: %d\n" 290 291 #: utils/cpufreq-info.c:178 292 #, c-format 293 msgid " Total States: %d\n" 294 msgstr " Gesamtzustände: %d\n" 295 296 #: utils/cpufreq-info.c:181 297 #, c-format 298 msgid " Pstate-Pb%d: %luMHz (boost state)\n" 299 msgstr " Pstate-Pb%d: %luMHz (Boost-Zustand)\n" 300 301 #: utils/cpufreq-info.c:184 302 #, c-format 303 msgid " Pstate-P%d: %luMHz\n" 304 msgstr " Pstate-P%d: %luMHz\n" 305 306 #: utils/cpufreq-info.c:211 307 #, c-format 308 msgid " no or unknown cpufreq driver is active on this CPU\n" 309 msgstr " kein oder ein unbekannter cpufreq-Treiber ist auf dieser CPU aktiv\n" 310 311 #: utils/cpufreq-info.c:213 312 #, c-format 313 msgid " driver: %s\n" 314 msgstr " Treiber: %s\n" 315 316 #: utils/cpufreq-info.c:219 317 #, c-format 318 msgid " CPUs which run at the same hardware frequency: " 319 msgstr " CPUs, die mit der gleichen Hardwarefrequenz laufen: " 320 321 #: utils/cpufreq-info.c:230 322 #, c-format 323 msgid " CPUs which need to have their frequency coordinated by software: " 324 msgstr " CPUs, die ihre Frequenz mit Software koordinieren müssen: " 325 326 #: utils/cpufreq-info.c:241 327 #, c-format 328 msgid " maximum transition latency: " 329 msgstr " Maximale Dauer eines Taktfrequenzwechsels: " 330 331 #: utils/cpufreq-info.c:247 332 #, c-format 333 msgid " hardware limits: " 334 msgstr " Hardwarebegrenzungen: " 335 336 #: utils/cpufreq-info.c:256 337 #, c-format 338 msgid " available frequency steps: " 339 msgstr " verfügbare Frequenzschritte: " 340 341 #: utils/cpufreq-info.c:269 342 #, c-format 343 msgid " available cpufreq governors: " 344 msgstr " verfügbare cpufreq-Regler: " 345 346 #: utils/cpufreq-info.c:280 347 #, c-format 348 msgid " current policy: frequency should be within " 349 msgstr " momentane Richtlinie: Frequenz sollte innerhalb " 350 351 #: utils/cpufreq-info.c:282 352 #, c-format 353 msgid " and " 354 msgstr " und " 355 356 #: utils/cpufreq-info.c:286 357 #, c-format 358 msgid "" 359 "The governor \"%s\" may decide which speed to use\n" 360 " within this range.\n" 361 msgstr "" 362 " sein. Der Regler \"%s\" kann frei entscheiden,\n" 363 " welche Geschwindigkeit er in diesem Bereich verwendet.\n" 364 365 #: utils/cpufreq-info.c:293 366 #, c-format 367 msgid " current CPU frequency is " 368 msgstr " momentane CPU-Frequenz ist " 369 370 #: utils/cpufreq-info.c:296 371 #, c-format 372 msgid " (asserted by call to hardware)" 373 msgstr " (durch Aufruf der Hardware sichergestellt)" 374 375 #: utils/cpufreq-info.c:304 376 #, c-format 377 msgid " cpufreq stats: " 378 msgstr " cpufreq-Statistiken: " 379 380 #: utils/cpufreq-info.c:472 381 #, c-format 382 msgid "Usage: cpupower freqinfo [options]\n" 383 msgstr "Aufruf: cpupower freqinfo [Optionen]\n" 384 385 #: utils/cpufreq-info.c:473 utils/cpufreq-set.c:26 utils/cpupower-set.c:23 386 #: utils/cpupower-info.c:22 utils/cpuidle-info.c:148 387 #, c-format 388 msgid "Options:\n" 389 msgstr "Optionen:\n" 390 391 #: utils/cpufreq-info.c:474 392 #, c-format 393 msgid " -e, --debug Prints out debug information [default]\n" 394 msgstr " -e, --debug Gibt Debug-Informationen aus [Standard]\n" 395 396 #: utils/cpufreq-info.c:475 397 #, c-format 398 msgid "" 399 " -f, --freq Get frequency the CPU currently runs at, according\n" 400 " to the cpufreq core *\n" 401 msgstr "" 402 " -f, --freq Findet die momentane CPU-Taktfrquenz heraus (nach\n" 403 " Meinung des Betriebssystems) *\n" 404 405 #: utils/cpufreq-info.c:477 406 #, c-format 407 msgid "" 408 " -w, --hwfreq Get frequency the CPU currently runs at, by reading\n" 409 " it from hardware (only available to root) *\n" 410 msgstr "" 411 " -w, --hwfreq Findet die momentane CPU-Taktfrequenz heraus\n" 412 " (verifiziert durch Nachfrage bei der Hardware)\n" 413 " [nur der Administrator kann dies tun] *\n" 414 415 #: utils/cpufreq-info.c:479 416 #, c-format 417 msgid "" 418 " -l, --hwlimits Determine the minimum and maximum CPU frequency " 419 "allowed *\n" 420 msgstr "" 421 " -l, --hwlimits Findet die minimale und maximale Taktfrequenz heraus " 422 "*\n" 423 424 #: utils/cpufreq-info.c:480 425 #, c-format 426 msgid " -d, --driver Determines the used cpufreq kernel driver *\n" 427 msgstr " -d, --driver Findet den momentanen Treiber heraus *\n" 428 429 #: utils/cpufreq-info.c:481 430 #, c-format 431 msgid " -p, --policy Gets the currently used cpufreq policy *\n" 432 msgstr " -p, --policy Findet die momentane Taktik heraus *\n" 433 434 #: utils/cpufreq-info.c:482 435 #, c-format 436 msgid " -g, --governors Determines available cpufreq governors *\n" 437 msgstr " -g, --governors Ermittelt verfügbare cpufreq-Regler *\n" 438 439 #: utils/cpufreq-info.c:483 440 #, c-format 441 msgid "" 442 " -r, --related-cpus Determines which CPUs run at the same hardware " 443 "frequency *\n" 444 msgstr "" 445 " -r, --related-cpus Findet heraus, welche CPUs mit derselben " 446 "physikalischen\n" 447 " Taktfrequenz laufen *\n" 448 449 #: utils/cpufreq-info.c:484 450 #, c-format 451 msgid "" 452 " -a, --affected-cpus Determines which CPUs need to have their frequency\n" 453 " coordinated by software *\n" 454 msgstr "" 455 " -a, --affected-cpus Findet heraus, von welchen CPUs die Taktfrequenz " 456 "durch\n" 457 " Software koordiniert werden muss *\n" 458 459 #: utils/cpufreq-info.c:486 460 #, c-format 461 msgid " -s, --stats Shows cpufreq statistics if available\n" 462 msgstr " -s, --stats Zeigt cpufreq-Statistiken an, falls vorhanden\n" 463 464 #: utils/cpufreq-info.c:487 465 #, c-format 466 msgid "" 467 " -y, --latency Determines the maximum latency on CPU frequency " 468 "changes *\n" 469 msgstr "" 470 " -y, --latency Findet die maximale Dauer eines Taktfrequenzwechsels " 471 "heraus *\n" 472 473 #: utils/cpufreq-info.c:488 474 #, c-format 475 msgid " -b, --boost Checks for turbo or boost modes *\n" 476 msgstr " -b, --boost Prüft auf Turbo- oder Boost-Modi *\n" 477 478 #: utils/cpufreq-info.c:489 479 #, c-format 480 msgid "" 481 " -o, --proc Prints out information like provided by the " 482 "/proc/cpufreq\n" 483 " interface in 2.4. and early 2.6. kernels\n" 484 msgstr "" 485 " -o, --proc Erzeugt Informationen in einem ähnlichem Format zu " 486 "dem\n" 487 " der /proc/cpufreq-Datei in 2.4. und frühen 2.6.\n" 488 " Kernel-Versionen\n" 489 490 #: utils/cpufreq-info.c:491 491 #, c-format 492 msgid "" 493 " -m, --human human-readable output for the -f, -w, -s and -y " 494 "parameters\n" 495 msgstr "" 496 " -m, --human Formatiert Taktfrequenz- und Zeitdauerangaben in " 497 "besser\n" 498 " lesbarer Form (MHz, GHz; us, ms)\n" 499 500 #: utils/cpufreq-info.c:492 utils/cpuidle-info.c:152 501 #, c-format 502 msgid " -h, --help Prints out this screen\n" 503 msgstr " -h, --help Gibt diese Kurzübersicht aus\n" 504 505 #: utils/cpufreq-info.c:495 506 #, c-format 507 msgid "" 508 "If no argument or only the -c, --cpu parameter is given, debug output about\n" 509 "cpufreq is printed which is useful e.g. for reporting bugs.\n" 510 msgstr "" 511 "Sofern kein anderer Parameter als '-c, --cpu' angegeben wird, liefert " 512 "dieses\n" 513 "Programm Informationen, die z.B. zum Berichten von Fehlern nützlich sind.\n" 514 515 #: utils/cpufreq-info.c:497 516 #, c-format 517 msgid "" 518 "For the arguments marked with *, omitting the -c or --cpu argument is\n" 519 "equivalent to setting it to zero\n" 520 msgstr "" 521 "Für die mit * markierten Argumente ist das Weglassen des Arguments\n" 522 "-c oder --cpu gleichbedeutend mit der Einstellung auf Null\n" 523 524 #: utils/cpufreq-info.c:580 525 #, c-format 526 msgid "" 527 "The argument passed to this tool can't be combined with passing a --cpu " 528 "argument\n" 529 msgstr "Diese Option kann nicht mit der --cpu-Option kombiniert werden\n" 530 531 #: utils/cpufreq-info.c:596 532 #, c-format 533 msgid "" 534 "You can't specify more than one --cpu parameter and/or\n" 535 "more than one output-specific argument\n" 536 msgstr "" 537 "Sie können nicht mehr als einen Parameter --cpu und/oder\n" 538 "mehr als ein ausgabespezifisches Argument angeben\n" 539 540 #: utils/cpufreq-info.c:600 utils/cpufreq-set.c:82 utils/cpupower-set.c:42 541 #: utils/cpupower-info.c:42 utils/cpuidle-info.c:213 542 #, c-format 543 msgid "invalid or unknown argument\n" 544 msgstr "unbekannter oder falscher Parameter\n" 545 546 #: utils/cpufreq-info.c:617 547 #, c-format 548 msgid "couldn't analyze CPU %d as it doesn't seem to be present\n" 549 msgstr "" 550 "CPU %d konnte nicht analysiert werden, da sie scheinbar nicht existiert\n" 551 552 #: utils/cpufreq-info.c:620 utils/cpupower-info.c:142 553 #, c-format 554 msgid "analyzing CPU %d:\n" 555 msgstr "CPU %d wird analysiert:\n" 556 557 #: utils/cpufreq-set.c:25 558 #, c-format 559 msgid "Usage: cpupower frequency-set [options]\n" 560 msgstr "Aufruf: cpupower frequency-set [Optionen]\n" 561 562 #: utils/cpufreq-set.c:27 563 #, c-format 564 msgid "" 565 " -d FREQ, --min FREQ new minimum CPU frequency the governor may " 566 "select\n" 567 msgstr "" 568 " -d FREQ, --min FREQ neue minimale CPU-Frequenz, die der Regler\n" 569 " auswählen darf\n" 570 571 #: utils/cpufreq-set.c:28 572 #, c-format 573 msgid "" 574 " -u FREQ, --max FREQ new maximum CPU frequency the governor may " 575 "select\n" 576 msgstr "" 577 " -u FREQ, --max FREQ neue maximale Taktfrequenz, die der Regler\n" 578 " auswählen darf\n" 579 580 #: utils/cpufreq-set.c:29 581 #, c-format 582 msgid " -g GOV, --governor GOV new cpufreq governor\n" 583 msgstr " -g GOV, --governors GOV neuer cpufreq-Regler\n" 584 585 #: utils/cpufreq-set.c:30 586 #, c-format 587 msgid "" 588 " -f FREQ, --freq FREQ specific frequency to be set. Requires userspace\n" 589 " governor to be available and loaded\n" 590 msgstr "" 591 " -f FREQ, --freq FREQ bestimmte Frequenz, die eingestellt werden soll.\n" 592 " Erfordert einen verfügbaren und geladenen " 593 "userspace-Regler\n" 594 595 #: utils/cpufreq-set.c:32 596 #, c-format 597 msgid " -r, --related Switches all hardware-related CPUs\n" 598 msgstr " -r, --related Schaltet alle hardwarebezogenen CPUs um\n" 599 600 #: utils/cpufreq-set.c:33 utils/cpupower-set.c:28 utils/cpupower-info.c:27 601 #, c-format 602 msgid " -h, --help Prints out this screen\n" 603 msgstr " -h, --help Gibt diesen Bildschirm aus\n" 604 605 #: utils/cpufreq-set.c:35 606 #, c-format 607 msgid "" 608 "Notes:\n" 609 "1. Omitting the -c or --cpu argument is equivalent to setting it to \"all\"\n" 610 msgstr "" 611 "Hinweis:\n" 612 "1. Das Weglassen des Arguments -c oder --cpu ist gleichbedeutend mit der " 613 "Einstellung auf \"all\"\n" 614 615 #: utils/cpufreq-set.c:37 616 #, fuzzy, c-format 617 msgid "" 618 "2. The -f FREQ, --freq FREQ parameter cannot be combined with any other " 619 "parameter\n" 620 " except the -c CPU, --cpu CPU parameter\n" 621 "3. FREQuencies can be passed in Hz, kHz (default), MHz, GHz, or THz\n" 622 " by postfixing the value with the wanted unit name, without any space\n" 623 " (FREQuency in kHz =^ Hz * 0.001 =^ MHz * 1000 =^ GHz * 1000000).\n" 624 msgstr "" 625 "Hinweise:\n" 626 "1. Sofern kein -c oder --cpu-Parameter angegeben ist, wird '--cpu 0'\n" 627 " angenommen\n" 628 "2. Der Parameter -f bzw. --freq kann mit keinem anderen als dem Parameter\n" 629 " -c bzw. --cpu kombiniert werden\n" 630 "3. FREQuenzen können in Hz, kHz (Standard), MHz, GHz oder THz eingegeben\n" 631 " werden, indem der Wert und unmittelbar anschließend (ohne Leerzeichen!)\n" 632 " die Einheit angegeben werden. (Bsp: 1GHz )\n" 633 " (FREQuenz in kHz =^ MHz * 1000 =^ GHz * 1000000).\n" 634 635 #: utils/cpufreq-set.c:57 636 #, c-format 637 msgid "" 638 "Error setting new values. Common errors:\n" 639 "- Do you have proper administration rights? (super-user?)\n" 640 "- Is the governor you requested available and modprobed?\n" 641 "- Trying to set an invalid policy?\n" 642 "- Trying to set a specific frequency, but userspace governor is not " 643 "available,\n" 644 " for example because of hardware which cannot be set to a specific " 645 "frequency\n" 646 " or because the userspace governor isn't loaded?\n" 647 msgstr "" 648 "Fehler beim Festlegen neuer Werte. Häufige Fehler:\n" 649 "- Verfügen Sie über die erforderlichen Administrationsrechte? (Superuser?)\n" 650 "- Ist der von Ihnen gewünschte Regler verfügbar und mittels modprobe " 651 "geladen?\n" 652 "- Versuchen Sie eine ungültige Richtlinie festzulegen?\n" 653 "- Versuchen Sie eine bestimmte Frequenz festzulegen, aber der " 654 "userspace-Regler ist nicht verfügbar,\n" 655 " z.B. wegen Hardware, die nicht auf eine bestimmte Frequenz eingestellt " 656 "werden kann\n" 657 " oder weil der userspace-Regler nicht geladen ist?\n" 658 659 #: utils/cpufreq-set.c:170 660 #, c-format 661 msgid "wrong, unknown or unhandled CPU?\n" 662 msgstr "falsche, unbekannte oder nicht regelbare CPU?\n" 663 664 #: utils/cpufreq-set.c:302 665 #, c-format 666 msgid "" 667 "the -f/--freq parameter cannot be combined with -d/--min, -u/--max or\n" 668 "-g/--governor parameters\n" 669 msgstr "" 670 "Der -f bzw. --freq-Parameter kann nicht mit den Parametern -d/--min, " 671 "-u/--max\n" 672 "oder -g/--governor kombiniert werden\n" 673 674 #: utils/cpufreq-set.c:308 675 #, c-format 676 msgid "" 677 "At least one parameter out of -f/--freq, -d/--min, -u/--max, and\n" 678 "-g/--governor must be passed\n" 679 msgstr "" 680 "Mindestens ein Parameter aus -f/--freq, -d/--min, -u/--max und\n" 681 "-g/--governor muss übergeben werden\n" 682 683 #: utils/cpufreq-set.c:347 684 #, c-format 685 msgid "Setting cpu: %d\n" 686 msgstr "CPU einstellen: %d\n" 687 688 #: utils/cpupower-set.c:22 689 #, c-format 690 msgid "Usage: cpupower set [ -b val ] [ -m val ] [ -s val ]\n" 691 msgstr "Aufruf: cpupower set [ -b val ] [ -m val ] [ -s val ]\n" 692 693 #: utils/cpupower-set.c:24 694 #, c-format 695 msgid "" 696 " -b, --perf-bias [VAL] Sets CPU's power vs performance policy on some\n" 697 " Intel models [0-15], see manpage for details\n" 698 msgstr "" 699 700 #: utils/cpupower-set.c:26 701 #, c-format 702 msgid "" 703 " -m, --sched-mc [VAL] Sets the kernel's multi core scheduler policy.\n" 704 msgstr "" 705 " -m, --sched-mc [VAL] Legt die Mehrkern-Scheduler-Richtlinie des " 706 "Kernels fest.\n" 707 708 #: utils/cpupower-set.c:27 709 #, c-format 710 msgid "" 711 " -s, --sched-smt [VAL] Sets the kernel's thread sibling scheduler " 712 "policy.\n" 713 msgstr "" 714 715 #: utils/cpupower-set.c:80 716 #, c-format 717 msgid "--perf-bias param out of range [0-%d]\n" 718 msgstr "--perf-bias-Parameter außerhalb des Bereichs [0-%d]\n" 719 720 #: utils/cpupower-set.c:91 721 #, c-format 722 msgid "--sched-mc param out of range [0-%d]\n" 723 msgstr "Parameter --sched-mc außerhalb des Bereichs [0-%d]\n" 724 725 #: utils/cpupower-set.c:102 726 #, c-format 727 msgid "--sched-smt param out of range [0-%d]\n" 728 msgstr "Parameter --sched-smt außerhalb des Bereichs [0-%d]\n" 729 730 #: utils/cpupower-set.c:121 731 #, c-format 732 msgid "Error setting sched-mc %s\n" 733 msgstr "Fehler beim Einstellen von sched-mc %s\n" 734 735 #: utils/cpupower-set.c:127 736 #, c-format 737 msgid "Error setting sched-smt %s\n" 738 msgstr "Fehler beim Einstellen von sched-smt %s\n" 739 740 #: utils/cpupower-set.c:146 741 #, c-format 742 msgid "Error setting perf-bias value on CPU %d\n" 743 msgstr "Fehler beim Einstellen des perf-bias-Wertes auf der CPU %d\n" 744 745 #: utils/cpupower-info.c:21 746 #, c-format 747 msgid "Usage: cpupower info [ -b ] [ -m ] [ -s ]\n" 748 msgstr "Aufruf: cpupower info [ -b ] [ -m ] [ -s ]\n" 749 750 #: utils/cpupower-info.c:23 751 #, c-format 752 msgid "" 753 " -b, --perf-bias Gets CPU's power vs performance policy on some\n" 754 " Intel models [0-15], see manpage for details\n" 755 msgstr "" 756 757 #: utils/cpupower-info.c:25 758 #, c-format 759 msgid " -m, --sched-mc Gets the kernel's multi core scheduler policy.\n" 760 msgstr "" 761 " -m, --sched-mc Ruft die Mehrkern-Scheduler-Richtlinie des Kernels ab.\n" 762 763 #: utils/cpupower-info.c:26 764 #, c-format 765 msgid "" 766 " -s, --sched-smt Gets the kernel's thread sibling scheduler policy.\n" 767 msgstr "" 768 769 #: utils/cpupower-info.c:28 770 #, c-format 771 msgid "" 772 "\n" 773 "Passing no option will show all info, by default only on core 0\n" 774 msgstr "" 775 "\n" 776 "Wenn Sie keine Option übergeben, werden alle Informationen angezeigt, " 777 "standardmäßig nur auf Kern 0\n" 778 779 #: utils/cpupower-info.c:102 780 #, c-format 781 msgid "System's multi core scheduler setting: " 782 msgstr "Mehrkern-Scheduler-Einstellung des Systems: " 783 784 #. if sysfs file is missing it's: errno == ENOENT 785 #: utils/cpupower-info.c:105 utils/cpupower-info.c:114 786 #, c-format 787 msgid "not supported\n" 788 msgstr "nicht unterstützt\n" 789 790 #: utils/cpupower-info.c:111 791 #, c-format 792 msgid "System's thread sibling scheduler setting: " 793 msgstr "" 794 795 #: utils/cpupower-info.c:126 796 #, c-format 797 msgid "Intel's performance bias setting needs root privileges\n" 798 msgstr "" 799 800 #: utils/cpupower-info.c:128 801 #, c-format 802 msgid "System does not support Intel's performance bias setting\n" 803 msgstr "" 804 805 #: utils/cpupower-info.c:147 806 #, c-format 807 msgid "Could not read perf-bias value\n" 808 msgstr "perf-bias-Wert konnte nicht gelesen werden\n" 809 810 #: utils/cpupower-info.c:150 811 #, c-format 812 msgid "perf-bias: %d\n" 813 msgstr "perf-bias: %d\n" 814 815 #: utils/cpuidle-info.c:28 816 #, c-format 817 msgid "Analyzing CPU %d:\n" 818 msgstr "CPU %d wird analysiert:\n" 819 820 #: utils/cpuidle-info.c:32 821 #, c-format 822 msgid "CPU %u: No idle states\n" 823 msgstr "CPU %u: Keine Ruhezustände\n" 824 825 #: utils/cpuidle-info.c:36 826 #, c-format 827 msgid "CPU %u: Can't read idle state info\n" 828 msgstr "CPU %u: Ruhezustands-Informationen können nicht gelesen werden\n" 829 830 #: utils/cpuidle-info.c:41 831 #, c-format 832 msgid "Could not determine max idle state %u\n" 833 msgstr "Max. Ruhezustand %u konnte nicht bestimmt werden\n" 834 835 #: utils/cpuidle-info.c:46 836 #, c-format 837 msgid "Number of idle states: %d\n" 838 msgstr "Anzahl der Ruhezustände: %d\n" 839 840 #: utils/cpuidle-info.c:48 841 #, c-format 842 msgid "Available idle states:" 843 msgstr "Verfügbare Ruhezustände:" 844 845 #: utils/cpuidle-info.c:71 846 #, c-format 847 msgid "Flags/Description: %s\n" 848 msgstr "Merker/Beschreibung: %s\n" 849 850 #: utils/cpuidle-info.c:74 851 #, c-format 852 msgid "Latency: %lu\n" 853 msgstr "Latenz: %lu\n" 854 855 #: utils/cpuidle-info.c:76 856 #, c-format 857 msgid "Usage: %lu\n" 858 msgstr "Aufruf: %lu\n" 859 860 #: utils/cpuidle-info.c:78 861 #, c-format 862 msgid "Duration: %llu\n" 863 msgstr "Dauer: %llu\n" 864 865 #: utils/cpuidle-info.c:90 866 #, c-format 867 msgid "Could not determine cpuidle driver\n" 868 msgstr "cpuidle-Treiber konnte nicht bestimmt werden\n" 869 870 #: utils/cpuidle-info.c:94 871 #, c-format 872 msgid "CPUidle driver: %s\n" 873 msgstr "CPUidle-Treiber: %s\n" 874 875 #: utils/cpuidle-info.c:99 876 #, c-format 877 msgid "Could not determine cpuidle governor\n" 878 msgstr "cpuidle-Regler konnte nicht bestimmt werden\n" 879 880 #: utils/cpuidle-info.c:103 881 #, c-format 882 msgid "CPUidle governor: %s\n" 883 msgstr "CPUidle-Regler: %s\n" 884 885 #: utils/cpuidle-info.c:122 886 #, c-format 887 msgid "CPU %u: Can't read C-state info\n" 888 msgstr "CPU %u: C-Zustands-Informationen können nicht gelesen werden\n" 889 890 #. printf("Cstates: %d\n", cstates); 891 #: utils/cpuidle-info.c:127 892 #, c-format 893 msgid "active state: C0\n" 894 msgstr "aktiver Zustand: C0\n" 895 896 #: utils/cpuidle-info.c:128 897 #, c-format 898 msgid "max_cstate: C%u\n" 899 msgstr "max_cstate: C%u\n" 900 901 #: utils/cpuidle-info.c:129 902 #, c-format 903 msgid "maximum allowed latency: %lu usec\n" 904 msgstr "maximal erlaubte Latenz: %lu usec\n" 905 906 #: utils/cpuidle-info.c:130 907 #, c-format 908 msgid "states:\t\n" 909 msgstr "Zustände:\t\n" 910 911 #: utils/cpuidle-info.c:132 912 #, c-format 913 msgid " C%d: type[C%d] " 914 msgstr " C%d: Typ[C%d] " 915 916 #: utils/cpuidle-info.c:134 917 #, c-format 918 msgid "promotion[--] demotion[--] " 919 msgstr "promotion[--] demotion[--] " 920 921 #: utils/cpuidle-info.c:135 922 #, c-format 923 msgid "latency[%03lu] " 924 msgstr "Latenz[%03lu] " 925 926 #: utils/cpuidle-info.c:137 927 #, c-format 928 msgid "usage[%08lu] " 929 msgstr "Aufruf[%08lu] " 930 931 #: utils/cpuidle-info.c:139 932 #, c-format 933 msgid "duration[%020Lu] \n" 934 msgstr "Dauer[%020Lu] \n" 935 936 #: utils/cpuidle-info.c:147 937 #, c-format 938 msgid "Usage: cpupower idleinfo [options]\n" 939 msgstr "Aufruf: cpupower idleinfo [Optionen]\n" 940 941 #: utils/cpuidle-info.c:149 942 #, c-format 943 msgid " -s, --silent Only show general C-state information\n" 944 msgstr "" 945 " -s, --silent Nur allgemeine C-Zustands-Informationen anzeigen\n" 946 947 #: utils/cpuidle-info.c:150 948 #, c-format 949 msgid "" 950 " -o, --proc Prints out information like provided by the " 951 "/proc/acpi/processor/*/power\n" 952 " interface in older kernels\n" 953 msgstr "" 954 " -o, --proc Gibt Informationen so aus, wie sie von der " 955 "Schnittstelle\n" 956 " /proc/acpi/processor/*/power in älteren Kerneln " 957 "bereitgestellt werden\n" 958 959 #: utils/cpuidle-info.c:209 960 #, c-format 961 msgid "You can't specify more than one output-specific argument\n" 962 msgstr "Sie können nicht mehr als ein ausgabenspezifisches Argument angeben\n" 963 964 #~ msgid "" 965 #~ " -c CPU, --cpu CPU CPU number which information shall be determined " 966 #~ "about\n" 967 #~ msgstr "" 968 #~ " -c CPU, --cpu CPU Nummer der CPU, über die Informationen " 969 #~ "herausgefunden werden sollen\n" 970 971 #~ msgid "" 972 #~ " -c CPU, --cpu CPU number of CPU where cpufreq settings shall be " 973 #~ "modified\n" 974 #~ msgstr "" 975 #~ " -c CPU, --cpu CPU Nummer der CPU, deren " 976 #~ "Taktfrequenz-Einstellung\n" 977 #~ " werden soll\n"
Linux® is a registered trademark of Linus Torvalds in the United States and other countries.
TOMOYO® is a registered trademark of NTT DATA CORPORATION.